Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня
Тилли резко замолчала, понимая, что наговорила лишнего, а потом рявкнула на доставщика:
— Чего уши развесил?! Принес? Иди!
Бедняга выскочил с почты, а я рассмеялась, глядя, как Тилли грозит ему кулаком в окно.
— Что значат эти цветы?
— Бордовая роза, как и алая, означает пылкое чувство влюбленности, неистовую страсть и восхищение! — она хмуро смотрела на букет, будто это не красивые цветы, а ядовитая змея. — Присылая букет из бордовых роз, мужчина словно пытается признаться: «Вы настолько красивы, что не осознаете этого». Лорд Дилингтон делает вам комплимент, леди Рене.
Странно… Два букета сразу за столь короткое время?
— Что ж, придется поговорить с ним, — я взяла корзину и понесла ее к дельфиниумам, которые уже стояли в вазе на подоконнике. — Возможно, он прислушается к моим словам.
— Ой ли! Разве лорды когда-то прислушивались к желаниям простых смертных? — фыркнула Тилли. — Будем надеяться, что он не предъявит право Вечного Содержания! Только не это!
Я замерла, не успев поставить корзинку на стол. Какое право Вечного Содержания? И ведь не спросишь же! Ладно, посмотрю в книге, как только вернусь с бала.
— Да, ты права, — я закивала головой, словно понимала, о чем она говорит. — Только не это.
— Не будем о плохом! — Тилли поманила пальцем Тонию, помешивающую какао. — Леди Рене, я не стала нанимать вам сопровождающую. Возьмите Тонию. Платить девушке, которая будет с вами, чтобы соблюсти правила приличия, недешевое удовольствие, а Тония и так составит вам компанию.
— Я? — девушка вроде бы обрадовалась, но потом загрустила. — Но мне не в чем пойти туда…
— А сопровождающей не обязательно иметь праздничный наряд, — проворчала Тилли. — Ты пойдешь с леди, а не показывать себя на балу!
— Тония, возьми мое платье из розового шифона, — предложила я, видя, как смущается и обижается бедная девушка. — Мы с тобой одного размера, и оно отлично сядет на тебя.
— Спасибо! — Тония растерянно посмотрела на меня, а потом на Тилли. — У меня будет платье? Я пойду на бал?!
— Наша леди добрая душа… — женщина подняла руки вверх, демонстрируя свое возмущение. — Платье из розового шифона! Это ж какие деньги! Уму непостижимо!
Я приняла ванну, вымыла голову и попросила Тилли, чтобы она нагрела на огне щипцы для волос. Локоны в моей прическе играли не последнюю роль. Украсив замысловато заплетенную косу бархатными розами и надев маску, я накинула капюшон платья. Посмотрим теперь, какой цветок на этом балу будет краше всех.
Тония находилась на седьмом небе от счастья. Она боялась лишний раз прикоснуться к платью, держа руки подальше от него.
— Тебе очень идет, — сделала я ей комплимент. — Ты настоящая красавица.
— Но не такая, как ты! — девушка смотрела на меня с восхищением. — Нужно быть очень смелой, чтобы появиться в таком платье!
Чего-чего, а смелости мне было не занимать. Поэтому я совершенно не волновалась, подъезжая к «Рыжим болотам». Пришлось даже намеренно опоздать, чтобы мое появление было более эффектным.
Особняк лорда Коулмана сиял огнями, и его было видно издалека. Музыка слышалась уже в начале подъездной аллеи, наполняя душу предвкушением праздника. Но мне придется проявить сообразительность, чтобы избежать танцев, которых я не знала.
Когда экипаж остановился, к нему подбежал слуга и помог нам спуститься на землю. Я попросила извозчика приехать через три часа, после чего решительно направилась к ступеням, ведущим к главному входу. Тония шла рядом, и я слышала, как она тяжело дышит от волнения, понимая, что если бы не наша случайная встреча, простая деревенская девушка никогда бы не стала участницей такого события.
В дверях нас встретил дворецкий, и по его лицу я поняла, что он не узнал меня. Мужчина удивленно уставился на мой наряд, но увидев вопросительный взгляд, спохватился.
— Прошу вас, дорогая гостья, следуйте за мной! Как представить вашу маску?
— Красная роза, — ответила я, не в силах скрыть улыбку. Мне нравилось все происходящее. Вечер обещал быть богатым на события.
Дворецкий провел нас к бальной зале, где на входе стоял распорядитель и что-то шепнул ему на ухо.
Тот повернулся, взглянул на меня обалдевшим взглядом, а потом громко стукнул своим жезлом о мраморный пол.
— Маска «Красная роза»! — распорядитель слегка склонился ко мне. — Нужно подойти к хозяину дома и поприветствовать его реверансом.
— Спасибо, — я улыбнулась ему и пошла к лорду Коулману, который находился в самом конце комнаты. Он стоял в компании матери чуть поодаль от толпы, вежливо перекидываясь приветствиями с подходящими к ним гостями.
В большом зале горели тысячи свечей, и казалось, что в нем светлее, чем днем. Они отражались в зеркалах, висящих на стенах, в хрустальных бокалах с шампанским и в бесчисленных украшениях собравшихся здесь гостей. Мужчины были в черных фраках, а от розовых, белых и желтых нарядов дам рябило в глазах. Все они изображали нежные цветы, за исключением стайки первородных леди, стоявших у столика с шампанским. Они красовались в шикарных платьях разнообразных расцветок, что выгодно отличало их от остальной «блеклой массы».
Все головы моментально повернулись к нам с Тонией, и по толпе пронесся изумленный вздох. Дамы провожали меня завистливыми взглядами, когда я шла по живому коридору, а мужчины просто пожирали глазами.
Лорд тоже смотрел на меня, да так пристально, что я на секунду потеряла уверенность, но сразу же взяла себя в руки. От кучки первородных барышень отделилась уже знакомая мне леди Леонсия и приблизилась к леди Коулман. Девушка надменно воззрилась на меня, скривив розовые губки, но разве могла она тягаться со мной в своем наряде «Богини утренней зари». Возможно, я ошибалась, но сияющая диадема и золотистая накидка, спускающаяся до самого пола, напоминали именно эту маску.
— Добрый вечер, лорд, леди, — я присела в реверансе. — Благодарю за приглашение на бал.
Гериус сразу узнал меня. Это я поняла, как только подняла глаза. Выражение его лица оставалось холодным, но это было обманчивое впечатление.
— Рады приветствовать вас на празднике, — процедил он. Ноздри лорда слегка раздувались, словно он гневался. — Чудесно выглядите, маска.
— Разве вы не получали письма, в котором говорилось, в каких нарядах должны быть девушки на
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


