Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня
Убрав со стола, мы пожелали друг другу добрых снов и разошлись по комнатам. Завтра предстоит трудный день, поэтому нужно хорошенько выспаться. Неизвестно, что ждет меня на балу и какие события произойдут в «Рыжих болотах».
Ночь неслышно подкралась к почте, окутала ее своим мягким покрывалом, но я так и не смогла уснуть, ощущая непонятную тревогу, от которой сжималось сердце. Пришлось даже выпить сонную настойку Тилли. Она была терпкой, с легким привкусом горечавки. Через полчаса я уже сладко спала, раскинувшись на прохладных простынях.
Проснулась я от оглушительного раската грома. Казалось, будто над моей головой треснула крыша. Гроза приблизилась к городу вплотную, неся на своих крыльях искры от молний, а вместе с ними свежий запах озона. В комнате было темно. Эта темнота давила на меня, ложилась на грудную клетку черной кошкой…
Я хотела встать, но не могла, скованная той странной силой, которую называли «сонный паралич». В детстве бабушка говорила мне, что помимо нашего мира существуют и другие. Они совсем рядом, и порой мы сталкиваемся с их агрессивными обитателями. Эти сущности могут ловить нас между бодрствованием и сном, питаясь нашим страхом. Но нужно не поддаваться ему, тогда они уйдут. Конечно, у «сонного паралича» было вполне научное объяснения, но, повинуясь какому-то внутреннему порыву, я всегда мысленно повторяла в такие минуты: «Уходи, я не боюсь тебя. Прочь из моей комнаты!».
В этот раз я снова повторила спасительные слова и похолодела от ужаса, услышав ответ на свое безмолвное требование:
— Разве я могу уйти, когда только нашел тебя, моя леди? Я чувствую тебя на расстоянии… Твою дрожь, твой страх и твое сопротивление… Не нужно тратить силы, отталкивая неизбежное. Тебе не справиться со мной.
— Кто ты? — прошептала я, чувствуя, что ко мне возвращается возможность говорить.
— Твой лорд. Твоя судьба, моя Рене, — прошелестело рядом. — Разве ты не чувствуешь этого?
Я ощутила почти невесомое прикосновение к своей спине. Пальцы чужака коснулись меня между лопатками, и от них к самому сердцу протянулась невидимая нить. Это было неприятное ощущение. Мне казалось, что я вижу свое сердце, трепещущее в щупальцах черной паутины. Но в то же время по телу разливалось сладкая нега, отзываясь легким покалыванием в пятках. Пугающий диссонанс.
— Покажись… — с трудом выдавила я из себя. — Покажись!
Ощущение чужого присутствия за спиной исчезло. Внезапно комната озарилась белым светом от всполоха молнии, и я вскрикнула, увидев стоящего сбоку кровати мужчину. Он был высоким, широкоплечим, но в нем не было того изящества, которым могли похвастаться первородные кузены Коулман и Дилингтон. Незнакомец больше походил на спортсмена-тяжеловеса. Мощная шея, выпирающие бицепсы и узкие бедра. За секунду трудно было рассмотреть подробности его внешности, но я заметила, что его подбородок покрывала темная щетина, длинные серебристые волосы, были заплетены в косу.
Мое тело снова стало послушным и, резко сев, я дрожащими руками зажгла свечу. Комната была пуста…
От прозвучавшего в этот момент раската грома задребезжали окна, а через секунду опять блеснула молния. От порыва ветра оконные створки распахнулись, и легкая штора поднялась до самого потолка, позволяя дождю ворваться в комнату.
Прежде чем закрыть створки, я посмотрела на улицу и ужаснулась. Пронизанная молниями туча висела так низко, что ее рваные края цеплялись за шпиль городской ратуши. Было в этой грозе нечто мистическое, пришедшее из глубин веков, когда сильные колдуны могли повелевать стихиями.
Зато наступившее утро было чудесным. Ясное небо, ласковое солнышко и изумрудная, омытая дождем зелень. О ночном дожде напоминали лишь серебристые пятачки луж на мостовой да осыпавшиеся в них цветы жасмина.
Я проснулась разбитая, с назойливой головной болью, от которой ломило виски. Ночное происшествие не прошло даром. Неужели Могильщик будет преследовать меня постоянно? Если рассуждать логически, то становилось понятным одно: он пока не может появиться передо мной физически или подготавливает к своему визиту.
У лорда Могильщика на меня были явно какие-то планы.
А сегодня бал-маскарад в «Рыжих болотах». Нужно привести себя в порядок, избавиться от головной боли и разбитости, иначе все мои планы могут рухнуть. Не может же роковая красавица в шикарном наряде заползти в бальный зал походкой уставшего грузчика.
Спустившись на кухню, я раздраженно сжала кулаки. Опять цветы!
Это был ажурный дельфиниум. Его синие, белые, лиловые и красные соцветия махровым разноцветьем раскинулись на столе. Среди них виднелись большие листья папоротника, а весь букет перетягивала кружевная лента алого цвета.
Тилли уже не возмущалась, она лишь устало произнесла:
— Дельфиниум. Означает «позови меня». А вот папоротник означает магию, очарование, загадочность, волшебство, а также, леди Рене, тайные оковы любви. Я не люблю, когда кто-то упоминает магию! Это жутко!
Странно, на какие тайные оковы любви намекает Диллингтон? Что именно он имеет в виду? Возможно, лорд говорит о себе и оковах любви, которые сковали его?
— Посмотрите, леди Рене! — вдруг воскликнула Тилли. — Среди цветов один розовый тюльпан! Это знак свадьбы! Венчания! Силы небесные!
Глава 24
Какого еще венчания? Дилингтон сошел с ума или это магия перстня лишила его разума? Венчаться я ни с кем не собиралась, но стоял вопрос: могла ли я отказаться, если такое предложение поступит? Да нет же… нет… вряд ли лорд может спокойно жениться на «грязнокровке».
Я уже решилась на ответный шаг: послать ему письмо, в котором попытаться объяснить, что не желаю столь навязчивого внимания с его стороны. Но мои планы изменились. Дверной колокольчик оповестил своим звоном о чьем-то визите и, выглянув из кухни, я крикнула:
— Сегодня праздник! Почта не работает! Приходите завтра!
— Я всего лишь доставщик цветов, леди! — раздалось в ответ. — Возьмите корзину! Букет от лорда Дилингтона!
Опять цветы? Что это? Дилингтон решил завалить меня местной флорой?
Я вышла к прилавку и удивленно приподняла брови. В корзине влажно поблескивали росой бордовые розы.
— Тилли! Тилли ты слышишь меня?! — позвала я свою помощницу, желая узнать, что же значат эти цветы. — Иди-ка сюда!
Женщина появилась с полотенцем в мокрых руках и напугала меня, ударив им по прилавку.
—
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


