Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сезон помидоров, или Пари на урожай - Илана Васина

Сезон помидоров, или Пари на урожай - Илана Васина

Читать книгу Сезон помидоров, или Пари на урожай - Илана Васина, Илана Васина . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания.
Сезон помидоров, или Пари на урожай - Илана Васина
Название: Сезон помидоров, или Пари на урожай
Дата добавления: 14 октябрь 2025
Количество просмотров: 2
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Сезон помидоров, или Пари на урожай читать книгу онлайн

Сезон помидоров, или Пари на урожай - читать онлайн , автор Илана Васина

Полола клубнику, наступила в нору — и очнулась в теле приютской сироты. Пришлось заключить пари с одним несговорчивым лэндлордом. Если сумею вырастить помидоры на магически повреждённой земле — участок станет моим. Если нет — стану его служанкой.
Я была уверена, что попаданка с дипломом агронома запросто вырастит помидоры. Вот только в условиях пари не было указано ни мигрирующих грядок, ни вредного лорда-соседа.
Так что уберите ваших коз с участка, милорд! И себя, желательно, тоже. Мои помидоры — не для ваших кулинарных фантазий!

1 ... 29 30 31 32 33 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на первые часы после полива. А потом действие слабеет и становится почти незаметным.

Так что на данный момент раствор ещё действует, но очень-очень слабо. И тем не менее существует вероятность, что к вечеру… или, может, к утру, мои помидоры созреют.

А если так, то завтра на рассвете я смогу собрать помидоры и, собственно, сдать их Дэшфорду. Воображение тут же рисует мне лицо графа, обозлённого и разочарованного моим успехом. Это будет триумф.

Нет, я помню про «не говори гоп, пока не перепрыгнешь», но… Разве могу я унять свою фантазию, если нарисованные в голове картины столь сладки и заманчивы?

Внезапно коленки становятся ватными от волнения, а в горле пересыхает. Подумать только… Я легла спать вчера одной ногой в услужении у мерзкого Дэшфорда, а проснулась — почти свободной хозяйкой участка.

Никогда ещё я не была так близка к достижению мечты и сейчас боюсь даже дыхнуть, чтобы случайно не спугнуть свою удачу.

Я поливаю помидоры, аккуратненько вымеряя каждому кустику дозу воды. А затем медленно, не торопясь, хожу среди межгрядий и привязываю кусты к воткнутым палкам, которые мне удалось раздобыть на другом конце участка.

Замечаю, что к полудню плоды слегка увеличиваются в размере. Склонившись, обхватываю ближайший плод ладонями, но сомкнуть их до конца не удаётся. Так и есть. Плоды продолжают расти, а вместе с ними и мой урожай.

Мысленно обращаюсь к высшим силам: пожалуйста, вот пусть теперь всё так и останется — в состоянии крепнущего благоденствия…

Из собственных мыслей меня вырывает топот копыт за спиной. Неужели опять он? Прежде чем оглянуться, в голове проносится: "Пожалуйста, хоть бы не Дэшфорд!" Через секунду замечаю Марианну, и невольно выдыхаю.

При виде хрупкой фигурки в бежевом платье, отороченном кружевом меня царапает неясное чувство вины. Общение со мной для соседки подобно бомбе замедленного действия. Не понятно, когда рванёт.

Как теперь с баронессой общаться, если Дэшфорд грозил её засудить — по сути, за проявленную ко мне доброту? Я не собираюсь создавать ей проблем, но и оттолкнуть единственную подругу у меня просто язык не поворачивается.

Стоит ей приблизиться, Марианна всплёскивает тонкими кистями:

— Как я рада вас видеть, Клара... Позавчера вас не было дома весь день. Не подумайте, что я за вами слежу, — она виновато улыбается. — Я велела Гехарду передать вам скромное угощение к завтраку, но он вернулся ни с чем. Потом я сама зашла к вам на закате. Вас нигде не было. Я разволновалась. Глупо, да? К счастью, вчера вечером служанка заметила вас на участке... Клара? Почему вы молчите? Вы меня пугаете, дорогая, — широко распахнув глаза, она прикладывает ладонь к груди.

Вот и я напугана до предела. Потому что не знаю, что делать и говорить, чтобы не подвести подругу. Знаю одно. Её никак нельзя впутывать в мои распри с Дэшфордом.

Мну свой передник и смущённо отвожу взгляд.

Наконец, набрав побольше воздуха в лёгкие, выдыхаю:

— Я ценю вашу заботу, очень ценю! Но… боюсь, общение со мной обернётся для вас неприятностями.

Глава 38

Выдавив из себя это признание, с тревогой смотрю на соседку. Жду в качестве реакции беспокойство, сомнение, страх или даже поспешное, скомканное прощание.

Однако вместо того, чтобы испугаться, Марианна вдруг распахивает глаза в каком-то весёлом, почти детском восторге и заявляет голосом, звенящим от энтузиазма:

— Какая прелесть. Я о-бо-жаю неприятности! Вы не представляете, сколь скучна моя жизнь и как мне хочется разбавить её приключениями! Прошу вас, Клара, расскажите, что меня ждёт благодаря нашему дивному общению! О, я сгораю от любопытства!

Недоверчиво смотрю на баронессу, которая крепко и уверенно подхватывает меня под руку и увлекает в сторону дома.

Она смеётся надо мной?

Как можно жаждать неприятностей?

Ещё недавно говорила, что слишком стара для разборок, которые ей устроил Дэшфорд, а тут — словно сама напрашивается.

— У вас же есть племянник... — неуверенно начинаю. — Наверно, он скрашивает вам деревенский досуг? И большой дом. Там столько хлопот. Слуг организовать, быт наладить — это непросто. Вероятно, вы поселились вдали от людей в поисках покоя?

— Увы… мой быт давно налажен, слуги до безобразия скучно исполнительны. А насчёт племянника… — соседка вздыхает и огорчённо машет рукой. — Сестра на днях забрала его, решив, что он достаточно окреп. Нет, он, конечно, и правда окреп, но… Сами понимаете. Теперь мне решительно нечем занять себя в Чёрных Песках. Если вы подбросите мне интересную проблему, я буду вам крайне признательна.

Быстро моргаю. Наверно, у меня сейчас глаза — как пять копеек.

Признательна она будет за проблему?

Сомневаюсь.

Она храбрится, потому что не понимает масштаба грозящей катастрофы.

— Простите, — говорю несмело, — но я вынуждена задать вам один нескромный вопрос.

Останавливаюсь. Заглядываю Марианне в глаза, чтобы подчеркнуть серьёзность момента, и даже беру её за руки.

— Скажите… у вас и правда муж погиб, и ребёнок… не выжил?

— Откуда вам это известно? — баронесса вся подбирается. — Не припоминаю, чтобы я об этом рассказывала.

В глазах мелькает опасный огонёк, а в голосе звякает сталь. На лице — больше ни следа улыбки. Теперь-то я ясно вижу: она вовсе не та беззащитная лань, какой казалась. Хотя, может, и лань… Только умеющая при случае превращаться в тигрицу.

— У меня есть определённая договорённость с лордом Дэшфордом по поводу участка, — со вздохом признаю я. — Не буду разглашать подробности, скажу лишь одно: графу невыгодно, чтобы мне помогали. Когда ему стало известно о вашей поддержке, он намекнул на возможный скандал в газетах, если я продолжу принимать вашу помощь. Вы были добры ко мне, — развожу руками. — Я не хочу вам зла.

— Благодарю вас за откровенность, дорогая, — задумчиво произносит баронесса. — Боюсь, лорд Дэшфорд был не в себе, когда позволил себе подобное высказывание.

С сомнением качаю головой. Нет уж. Я бы не стала списывать его коварство и подлость на вспыльчивость. Это не первый раз, когда он осознанно выбирает путь законченного эгоиста.

Как там говорят?

Один раз поступил неправильно — это ошибка. Два — уже тенденция. А три — черта характера.

Но стоит ли углубляться? Может, у местных аристократов считается правилом хорошего тона — не обсуждать друг друга за спиной? Или... Что, если это у Марианны такой способ мягко самоустраниться?

Я ещё не решила, что думать, как вдруг собеседница продолжает:

— Видите ли, только глупые люди плюют против ветра. А он не произвёл на меня впечатление глупца.

Она улыбается и снова становится беззаботной.

— Так что прошу вас, не принимайте близко

1 ... 29 30 31 32 33 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)