`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Скандальный развод или Как раздраконить свекровь - Эми Эванс

Скандальный развод или Как раздраконить свекровь - Эми Эванс

1 ... 28 29 30 31 32 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я успела подняться на ноги и умыться, смывая с себя сонливость, а заодно и все тревоги прошедшего дня, как в дверь моего номера постучали.

Распахнув дверь, увидела Шеллу.

— Леди Кроу, вам письмо передали. Оставили внизу. Вот, я забрала, — протянула мне горничная конверт.

Кивнув, я взяла письмо, понятия не имея, кто мог бы мне написать на этот раз. Но, наверное, ничего удивительного нет в том, что теперь многим известен мой новый адрес. Учитывая, с какой скоростью свекровь распространяет слухи…

— Ужин принести в комнату или вы спуститесь в общий зал? — помявшись на пороге, уточнила у меня Шелла.

— Принеси сюда, — произнесла я, понимая, что не хочу никуда спускаться и никого видеть сегодня тоже больше не хочу.

Поклонившись, служанка ушла.

А я закрыла дверь и побрела к столу. Там зажгла свечу и, перевернув конверт, посмотрела на имя отправителя.

Зачем лорду Мерсеру понадобилось писать мне, я не представляла. Дамьен хорошо относился к этому мужчине, да я и приятельствовала с его женой. И, кажется, чета Мерсер даже была на том злополучном приеме, события которого вплоть до выступления свекрови слились для меня в одну невнятную мешанину.

Нетерпеливо сломав печать, вытянула письмо из конверта и дрожащими от странного волнения пальцами развернула его, тут же вчитываясь в текст, написанный аккуратным почерком лорда Мерсера.

«Неслыханный скандал! Наместник драконьего предела разводится с женой.

Говорят, жена наместника не может подарить ему наследника. Вот уже целых десять лет.

Особенно сведущие в этом вопросе поговаривают, что нашему многоуважаемому наместнику изначально стоило брать в жены драконицу из приличной семьи, а не привозить из-за моря супругу, которая так и не смогла прижиться в драконьем пределе.

Но теперь мать уважаемого Дамьена Кроу решила взяться за дело. Ходят слухи, что она всерьез вознамерилась обобрать невестку до нитки и уже нашла новую партию для сына.

Кто же победит в этой битве? Жена или мать?

Следите за нашими новостями. И обязательно об этом узнаете.

С уважением, редакция драконьего вестника!».

Трижды перечитав эту небольшую брошюрку, я почти физически ощутила, как наливаются кровью мои глаза.

Значит, «ходят слухи»? «Особенно сведущие в этом вопросе поговаривают»? Знаю я, кто эти особенно сведущие люди. Точнее, нелюди. А если еще точнее, одна престарелая драконица.

Сомнений в том, что именно она решила растрезвонить о нашем с Дамьеном разводе всем, кто еще не знал об этом, у меня не было. Да и лорд Мерсер в своем послании это подтверждал.

Он являлся владельцем той самой газеты, носящей гордое название «драконий вестник». И в сложившемся конфликте монополист печатного дела на острове решил занять мою сторону, о чем прямо и сообщил, заодно добавив, что они с женой окажут мне любую поддержку, о которой я только попрошу.

Весьма неплохие достижения для «не прижившейся супруги, привезенной из-за моря».

В завтрашний номер, как мне сообщил в своем письме лорд Мерсер, эта новость не войдет. Сотрудник, написавший эту короткую статейку, как и редактор газеты, ни о чем распространяться не будут.

И в ближайшее время лорд Мерсер твердо намерен наши с Дамьеном имена в своей газете не полоскать.

Это был благородный поступок, однозначно несущий убытки для местного печатного магната. И я оценила, что чета Мерсер не обманула моих ожиданий, и после многолетних приятельских отношений они не отвернулись от меня, предпочтя выгоду вместо дружбы.

Вот только даже если лорд Мерсер не опубликует ни строчки обо мне, слухи все равно распространятся. Пусть и не так быстро.

И я лишь уповаю на то, что меня к этому моменту в драконьем пределе уже не будет.

Выпустив на волю огненную магию, я подпалила край брошюрки и с наслаждением понаблюдала за тем, как сворачивается и темнеет плотная бумага под натиском родной стихии.

А после, когда от громкой и разгромной статейки осталась лишь горка пепла, я без сожаления смахнула ее со стола, достала чистый лист бумаги и принялась писать ответ лорду Мерсеру.

Он упомянул, что готов оказать мне поддержку и содействие. И, кажется, у меня есть просьба к тому, через чью газету проходит очень много местных слухов и сплетен.

А если уж совсем откровенно, то в нынешней ситуации лорд Мерсер был единственным, кто мог бы помочь мне, выяснить, зачем моей дражайшей свекрови в срочном понадобилась крупная сумма денег.

Интуиция, шептавшая мне о том, что дело тут не чисто, никак не утихала. И игнорировать ее я не собиралась.

Пусть мою прежнюю жизнь это уже не вернет, но, если у меня появится возможность напоследок подпортить жизнь леди Кэтрин, упускать ее я не собираюсь.

Шелла вернулась с ужином как раз тогда, когда я закончила с письмом. И, передав его служанке, велела немедленно отправить его адресату.

Спешно поужинав, взялась за другое письмо, решив написать теперь отцу. Утаивать от него ничего не стала. Не та ситуация. И я так затянула до последнего, не желая вмешивать родителя и думая, что совсем скоро я покину предел, а до тех пор справлюсь сама.

Как оказалось теперь, весточку отцу стоило отправить гораздо раньше. Вмешайся он, и сегодняшнего унизительного заседания в суде мне бы удалось избежать.

Письмо отцу получилось слишком длинным и местами чересчур эмоциональным. Но переписывать его у меня уже не было никаких сил.

Когда я закончила, было уже за полночь. И запечатав конверт воском, я отложила письмо, собираясь отправить его утром.

Заснула я почти сразу же, как только голова коснулась подушки. А утром меня снова разбудил стук в дверь номера. И на этот раз гостем, меня побеспокоившим, оказалась вовсе не служанка.

Глава 38

Когда я открыла дверь, то сильно удивилась тому, что в коридоре перед моим номером стоял лакей из особняка Дамьена.

Мужчина взглянул на меня беспристрастно и, достав из нагрудного кармана конверт, протянул его мне, сообщив:

— Леди Кэтрин просила вам передать.

А этой старой гарпии что еще от меня нужно? Лично заявляться не решилась и отправила мне письмо с очередными оскорблениями?

Кивнув лакею, взяла в руки конверт, который, если честно, хотелось выбросить, не вскрывая.

— Мне велели дождаться вашего ответа, — произнес он прежде, чем я захлопнула дверь.

Она еще и на переписку рассчитывает? Серьезно?

Как оказалось, не совсем…

Вскрыв конверт, достала письмо, пропитанное противными сладкими духами свекрови, и быстро пробежалась глазами по строчкам, тут же хмыкнув.

Значит, права качать и меня унижать мы готовы прилюдно? А как идти на мировую — так непременно наедине и

1 ... 28 29 30 31 32 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Скандальный развод или Как раздраконить свекровь - Эми Эванс, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)