Волшебство с ароматом кофе - Виктория Серебрянская


Волшебство с ароматом кофе читать книгу онлайн
Едва открыв глаза, я решила, что все это сон: алтарь, свадьба, синеглазый красавчик, который почему-то люто меня ненавидит. Но все оказалось реальностью: я стала герцогиней, а парусник увозит меня и мужа в неведомую даль. И все бы ничего, но корабль угодил в непонятную аномалию, муж спит, как красавица в сказке, а мы попали на загадочный остров, и за судьбы его людей оказалась ответственной я. Теперь нужно чудо, чтобы нас всех спасти. Может, как в сказке, поцеловать супруга?
— Ну все, — с некоторым облегчением в голосе выдохнул Линнарт. И даже слабо улыбнулся мне и Пеку. — Команда будет устроена с удобствами. Остается найти помещение для герцогской четы и их слуг.
И вот здесь-то и нарисовалась проблема.
На второй этаж нас попросту не пустили. Мол, нечего посторонним шляться где попало. По приказу Линнарта матросы хоть и неохотно, но пробовали подняться по ступенькам, а также запрыгнуть сразу на середину лестницы, попросту перемахнув через перила. Тот, что рискнул прыгнуть повыше, вообще чуть не убился, ударившись о невидимую преграду. Линнарт выругался, а Пек и пара приятелей пострадавшего бросились к нему.
— Похоже, ваша светлость, — растерянно обратился ко мне капитан, — вам придется жить в одинаковых с командой условиях. Или на корабле.
Я отмахнулась:
— Переживу. — И чтоб успокоить совесть капитана, небрежно добавила: — Может, это вообще на несколько дней. Не о чем сейчас переживать. Давайте решать проблемы, я имею в виду настоящие, — уточнила я, — по мере их поступления.
Со мной согласились. И тогда я добавила, закрепляя успех:
— Нам сейчас куда важнее обследовать остров и найти воду, добыть каких-то фруктов и дичи, чем переживать о комфорте. Потом необходимо начать наводить порядок в комнатах. В условиях вековых залежей пыли жить невозможно…
Мужчины, бывшие сначала скованными и напряженными, постепенно начали расслабляться. Линнарт тонко мне улыбнулся. А вот коротышка-боцман, вроде и отвернувшись, чтобы я не услышала, все же довольно громко буркнул:
— Женщины… Можно подумать, мы без нее не разобрались бы…
Линнарту хватило такта смутиться после выходки подчиненного:
— Простите Пека, ваша светлость, он грубоват и не образован. Зато обладает доброй душой и верностью. По-моему, это более ценные качества.
Итак, план-минимум был определен с моей легкой руки. Линнарт тут же, не сходя с места, распределил обязанности: он и еще трое матросов шли в лес в поисках воды и пропитания, Пек с тремя матросами возвращались на корабль за подмогой и инвентарем для уборки. Оставшиеся двое и я должны были наметить фронт работ, вынести из помещений тюфяки и выбить их, в общем, выполнять посильную без метел и тряпок работу.
Только когда боцман и капитан увели свои группы, я сообразила, что в каждой комнате есть кран. Но никто не удосужился проверить, если в кранах вода. Это было маловероятно, дворец неизвестно сколько пустовал. Ну а вдруг?..
Я метнулась в ближайшую комнату, а оттуда в санузел и, немного помучившись, пока разобралась с запорным механизмом, повернула непривычный рычаг, затаив дыхание… И чуда не случилось. Кран даже не пшикнул. Я разочарованно отвернулась от водопровода. И увидела, что оба оставшихся со мной матроса с немым удивлением наблюдают за мной, стоя прямо за спиной.
— Это водопровод, — изо всех сил душа в себе разочарование и стараясь говорить ровно, сообщила я им. — Из кранов должна течь вода. Но раз не течет, нужно разбираться, где она перекрыта.
У матросов были простецкие добродушные лица необразованных мужиков. И я вообще не ожидала найти у них понимания. Но неожиданно тот, что повыше ростом, со светлыми вихрами и спокойными ореховыми глазами, поинтересовался:
— Это оно что, прямо из источника должно сюда подаваться?
Я призадумалась. В моем мире водопровод был довольно сложной коммуникацией с фильтрами и отстойниками, с водонапорными башнями. Здесь наверху я не видела ничего похожего на них. Да и не пускают нас сейчас туда, чтоб проверить. Следовательно, нужно идти в подвал. Эту мысль я и высказала:
— Добыть бы факел или фонарь, чтобы можно было освещать дорогу, сходили бы в подвал и проверили, что там и как. Думаю, ответ должен быть где-то там.
Ни факелов, ни тем более фонарей у нас не было. Зато второй матрос по имени Эстен оказался слабеньким магом и мог зажигать небольшие осветительные огоньки, размером с лесной орех. Этого оказалось достаточно, чтобы спокойно спуститься по лестнице и рассмотреть, что находится внизу.
Первым шел Эстен. В свете его магического светлячка узкая лестница, ведущая вниз, выглядела жутковато. Но по крайней мере, паутины и ее обитателей не было видно. Интересно, а как лестница освещалась раньше? Когда дворец был населен?
То, что вопрос я пробормотала вслух, осознала, когда шедший следом за мной второй матрос, имени которого я пока не знала, ответил:
— Возможно, с помощью магических светильников. Вон, кстати, как раз на стене виднеется крюк, похожий на те, которые как раз для крепления кристаллов и приспособлены.
Задержавшись на ступеньке, чтобы не свалиться и не свернуть себе шею в темноте, я посмотрела туда, куда мне указывали. На стене действительно виднелось нечто, больше похожее на прихотливо изогнутую петлю, чем на крюк. На таком, судя по форме, действительно можно было крепить что-то вроде лампы.
— Прелестно, — буркнула я себе под нос, возобновляя спуск. — И где их сейчас искать?
Вопрос был философским, я не ждала от мужчин ответа. Тем более что мы как раз достигли подножия лестницы, и теперь перед нами лежал темный коридор с угадывающимися очертаниями дверей.
Эстен оказался действительно слабым магом. Светлячок, созданным им, мог висеть лишь у него над головой. И передвигался одновременно со своим создателем.
— Я могу сам пройти вперед и проверить, нет ли опасности, — виновато предложил он мне. — А вы, госпожа герцогиня, постоите здесь с Бореком…
Ага, второго матроса зовут Борек!
— Нет! — Я даже мотнула головой. — Идем все вместе. А то если ты влипнешь в какие-нибудь неприятности, то, во-первых, мы останемся в темноте и будет очень трудно подняться наверх. А во-вторых, можем не успеть прийти тебе на помощь.
Матросы, привыкшие беспрекословно подчиняться приказам Линнарта, и не подумали мне возражать. А жаль. Может быть, если бы они настояли на том, чтобы я осталась на лестнице, ничего этого и не случилось бы. Да и мне стоило хорошенько подумать, что я творю, перед тем как совать свой любопытный нос во все щели. Потому что неприятности поджидали именно меня.
Коридор оказался довольно широким и не очень длинным. Первая дверь слева — просторная, насколько я могла видеть с порога, кухня. Дверь напротив — что-то вроде простецкой столовой. Видимо, для прислуги. Эти комнаты были хоть и слабо, но освещены светом, пробивающимся сквозь грязные маленькие окошки под потолком. Бегло осмотрев их, я кивнула на них сопровождающим:
— Запоминайте! Первым делом находим эти окошки и как следует очищаем от грязи. Тогда у нас будет меньше проблем с