`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) - Жданова Алиса

Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) - Жданова Алиса

1 ... 28 29 30 31 32 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Наверное, у него в саду растут какие-нибудь волшебные яблоки, аромат которых заполняет все вокруг, отведав которых, можно сразу помолодеть на пятьдесят лет или стать бессметным..., —вздохнула я.

— Волшебные яблоки в саду царя драконов, — не согласился Хесо, — а в саду Нефритового Императора растут персики.

— Царя драконов? — пораженно переспросила я, вспомнив храм у реки, — он существует?

— Конечно, — несколько уязвлено отозвался Хесо, — у нас, драконов, свое государство в горах, и у нас есть правитель, что в этом странного?

Мы как раз вышли из парка и пошли по людной улице, и, случайно глянув вправо, я вдруг увидела знакомые двери и окно. Да это же та лапшичная, где мы с мастером Рэном обедали после погодного ритуала!

— Хесо, пойдем туда! — я с воодушевлением устремилась навстречу лапше.

Однако Хесо, аристократически сморщив нос, сообщил, что в такие заведения не ходит, и целеустремленно повел меня через проулки и улицы в «приличный ресторан». Вот сноб! — думала я, сверля возмущенным взглядом спину дракона перед собой, пока мы шли по узкому проулку, — нормальная лапшичная, что его не устроило?

Какими были требования Хесо к заведению, в котором его будут кормить, я поняла, когда он привел меня к неприметным деревянным воротам, над которыми висела вывеска «Павильон Хуаюань[1]», и мы зашли внутрь. И требования эти были воистину драконьи, потому что мы оказались в уменьшенной копии дворца — те же изящные павильоны с изогнутыми крышами, теряющиеся в пене цветущих деревьев, бегущий ручеек с перекинутым через него ажурным мостиком, только без удушающего красного цвета повсюду, что показалось мне несомненным плюсом.

К нам тут же подплыла дивная красавица с рубиновыми губками и подведенными тонкой черной линией глазками, одетая в розово-лиловые шелка.

— Господин Хесо, как долго вас не было, мы уже заскучали, — нежно проворковала она и окинула мня быстрым взглядом, — вы сегодня с дамой? Я буду ревновать, — девушка мелодично засмеялась, вежливо прикрывая рот рукавом.

— Я просто друг, — ляпнула я, и едва держалась от того, чтобы не покраснеть. Не надо было это говорить, почему я должна оправдываться? Но вдруг у них с Хесо что-то есть, и из-за меня они поругаются?

— Азуми, посади нас где-нибудь в тихом месте, — попросил Хесо, никак не комментируя мое заявление о нашей с ним крепкой товарищеской дружбе. Впрочем, на красавицу он смотрел с явным одобрением, и я подумала, что, возможно, была не так уж неправа в своем предположении.

Пока девушка вела нас по выложенной деревянными досками дорожке к одной из беседок, я смогла как следует рассмотреть территорию сада. Кто бы ни спроектировал это место, вкус у него был отменный — за каждым поворотом нам открывались живописные виды — то кривая сосна, то небольшой рукотворный водопад, то огромный ноздреватый камень — но вот ни одного человека, как прислужника, так и гостя, мы не увидели. Издалека доносилась ненавязчивая музыка, из чего я заключила, что другие гости, кроме нас, тут все-таки были, просто беседки были расположены таким образом, чтобы посетителям не было друг-друга видно и слышно.

— Прошу, располагайтесь, — Азуми остановилась перед входом в беседку, нависающую прямо над небольшим прудом, и сделала рукой плавный приглашающий жест, — ваше любимое место, господин Хесо. Мы всегда держим его свободным в надежде, что вы нас навестите, — это было сказано с легким то ли намеком, то ли упреком, которые дракон равным образом проигнорировал.

Мы с Хесо расположились на подушках возле деревянного столика в центре беседки, и Азуми почему-то подошла и села с нами. Я уже было решила, что она будет с нами обедать, но девушка лишь налила нам чаю в крошечные чашечки из полупрозрачного бледнозеленого фарфора и удалилась, уточнив, нести ли все «как обычно».

Глядя ей вслед — она двигалась так плавно, что казалось, она не шагает, а плывет среди цветущего великолепия сада — я незаметно вздохнула. Хотела бы я научиться ходить так же плавно, смеяться так мелодично и разговаривать так же нежно! Нужно запомнить это место и никогда не ходить сюда с мастером Рэном, — смутно подумала я и перевела взгляд на Хесо.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Дракон невозмутимо попивал чай, а за его спиной в беседку врывались пышные ветви розовой вишни, от вида которой я тут же вспомнила вчерашний ужасный вечер и, передернувшись, села за другую сторону стола, чтобы мне не было ее видно. Лучше посмотрю на воду, этот вид напоминает пруд у нас дома и успокаивает. То есть, у мага дома.

— Тост за нашу дружбу, друг, — вырвал меня из раздумий голос Хесо, и я сначала подняла кружку с чаем, а потом осознала смысл его слов и вскинула на него недоверчивый взгляд. По его лицу, как всегда, было невозможно что-то прочитать, но в глубине глаз таились смешинки: так и есть, насмехается! А я ведь всего лишь пыталась оправдать его перед той девушкой...

— Дружнее нас нет других дружных друзей на этом свете, — согласилась я, невинно улыбаясь, и дракон чуть не поперхнулся своим чаем.

Тут в беседку начали заносить еду, и мы на какое-то время прекратили разговоры. Еда была, в принципе, почти такая же, как и дома у мага, только все было разложено маленькими порциями на огромные тарелки и замысловато украшено. Наверное, дракону нравится именно эта эстетическая составляющая, — подумала я, глядя на вырезанный из морковки цветочек на тарелке с огуречным салатом. Впрочем, все было очень вкусно.

Хесо после обеда впал в благодушное состояние, и я уже подумывала о том, не попросить ли чешуйку, пользуясь удобным моментом, как вдруг позади меня послышались легкие шаги, и в беседку вплыла Азуми наперевес с музыкальным инструментом, напоминающим длинную стиральную доску с натянутыми вдоль струнами. Точно на таком же играли певицы на вчерашнем приеме, и я невольно поежилась от неприятных ассоциаций. Интересно, как долго после приема я буду холодеть от вида цветущих деревьев и прямоугольных музыкальных инструментов?

— Гуцинь, — заметив мой взгляд, пояснил дракон, — Азуми прекрасно на нем играет.

Польщенная похвалой Азуми скромно улыбнулась и, установив гуцинь на подставку, принялась дергать струны, исполняя незамысловатую мелодию. Меня после обеда клонило в сон, а вот Хесо слушал ее с явным удовольствием, кивая в такт и глядя на воду. Впрочем, задерживаться в ресторане дольше необходимого он не стал даже ради прекрасной музыки и не менее прекрасных глаз исполнительницы, и спустя полчаса мы вышли за ворота.

Хесо, который явно был бы абсолютно безжалостным учителем, потащил меня в храм — продолжать изучать местную культуру. Храм был далеко, но по дороге он так интересно рассказывал легенды, что я заслушалась и сама не заметила, как дошла. В храме он рассказал мне обо всех божествах и некоторых обрядах, а что не успел, дорассказал по пути домой, куда мы вернулись уже после заката. Ноги у меня гудели от усталости, голова — он новых знаний, а в груди пожаром пылал энтузиазм все это запомнить. Ради мастера Рэна. Вдруг он все-таки полюбит меня, и я останусь тут жить? Тогда все эти знания мне пригодятся.

Поблагодарив дракона, я распрощалась с ним у ворот — он почему-то наотрез отказался заходить и проведать своего друга, сославшись на дела и усталость. Пожелав ему спокойной ночи, я зашла во двор и побрела по белевшей в темноте дорожке, не дожидаясь нашего привратника, блуждающего огонька, и поэтому, когда меня окликнули, чуть не упала в пруд с мостика, по которому как раз шагала.

—Мэй, это я,— плоским голосом отозвался маг, и я наконец-то разглядела его в беседке. Он сидел на своем обычном месте и глядел на воду и, подойдя, я остановилась напротив

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— совсем как в мой первый день тут.

—Мастер Рэн, все нормально? — настороженно спросила я, пытаясь разглядеть выражение его белеющего в темноте лица. Почему он сидит тут без фонаря?

— Все нормально, — безжизненно отозвался он, но его голос был похож на голос человека, у которого все нормально, так же, как бумажный цветок похож на настоящий. — Император оказал мне великую честь: я отправляюсь с поручением к .. .цзинлин.

1 ... 28 29 30 31 32 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трудности иммиграции в волшебный край (СИ) - Жданова Алиса, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)