Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя
— Ты просто еще не понимаешь своего счастья, милая Фанни, — сказал он, сидя за письменным столом и что-то чиркая в книге расходов. – Этот союз – дело решенное. У вас, девиц, право слово, в одной неделе семь пятниц. Еще недавно ты плакала от счастья, когда лорд Белтон просил у меня твоей руки. Ты говорила… — Тут отец посмотрел на меня и улыбнулся, напоминая: – Так вот, напомню: ты говорила, что стала самой счастливой. Что любишь лорда Белтона. А сегодня настаиваешь на разрыве помолвки?
Я кивнула, негодуя на прежнюю Фанни. Ее оправдывало только то, что она не знала, к чему в итоге приведет ее это неразделенное чувство.
— Это просто нервы, моя милая. – Отец перевернул страницу книги и снова черканул пером. – Знаешь, твоя матушка едва не убежала от алтаря, когда мы венчались, — продолжил он. – Тоже переживала.
— Но я не…
На этом наш разговор был окончен. Отец не стал меня слушать дальше, справедливо, по его разумению, решив, что Фанни просто капризничает от страха, как и большинство невест до нее.
Итак, подумала я, шагая рядом с матушкой и скосив глаза на чинно плывущего в стороне жениха, пункт первый: мне кровь из носа надо разорвать помолвку.
Что, если просто поговорить с Белтоном? Вдруг повезет? По крайней мере, попытка не пытка. Желательно, чтобы именно он настоял на разрыве, так как это более реальный вариант.
Что же, попробуем поговорить. Наплету ему с три короба, что влюблена. Что хочу замуж по велению сердца, а там поглядим. Если не поможет, придется действовать более решительно.
Что-то подсказывало мне, что с Белтоном ложь про любовь не пройдет, но… А вдруг? Ведь он тоже воспылает первой и чистой к леди Беатрис! Значит, есть в нем зачатки романтика, несмотря на этот холодный, отстраненный вид.
Мы вошли в обеденный зал. Слуги накрыли длинный стол и теперь стояли, ожидая, когда гости сядут, чтобы пододвинуть для нас стулья.
Меня от такой церемонности уже начинало подташнивать, но делать нечего, надо играть свою роль.
— Ах, как жаль, что ваши родители уже давно в лучшем мире, — затянула матушка, заняв место по правую руку от лорда Тилни. – Вам самому приходится заниматься подготовкой к свадьбе. Это хлопотно для мужчины, тем более такого занятого, как вы.
— Мне нетрудно. Это приятные хлопоты, — отозвался Белтон и бросил на меня быстрый взгляд. Кажется, господин-жених тоже не понимал, что за перемены произошли с Фанни. Из влюбленной дурочки она превратилась в… меня: спокойную, рассудительную, и ни капли не влюбленную.
— Конечно же, мы с лордом Тилни будем помогать вам по мере наших возможностей, — продолжила матушка, а отец сделал знак слугам, чтобы начали подавать закуски.
— Я настаиваю, как и прежде, что основная масса забот должны лечь на мои плечи, — отчеканил Белтон. – И не приму отказа, — добавил он и так выразительно взглянул на меня, что я едва не подавилась салатом.
Неужели, что-то заподозрил?
— После свадьбы мы переедем в предместье. Я бы хотел провести несколько месяцев за городом, — сказал Белтон.
— Я наслышана о вашем родовом гнезде! – Матушка отчего-то восхитилась, и я вдруг вспомнила, что леди Тилни мечтала погостить о зятя. Впрочем, ее мечте не было суждено исполниться – злодейка Фанни погибла до того, как леди Гарриет посетила особняк Белтона.
— Вы в нем всегда желанная гостья, леди Тилни, — сказал дракон, и дальше разговор протекал в подобных, ничего не значащих, фразах о том, что мне было совсем не интересно. Снова погода, природа, и, как вишенка на торте светской беседы, немного сплетен из мира аристократии.
После ужина Белтон намеревался пойти вместе с лордом Тилни в его кабинет, где мужчины планировали обсудить последние приготовления. Но я вмешалась и, глупо похлопав ресницами, обратилась к жениху до того, как он успел заговорить с отцом Фанни.
— Милорд, — начала я, — вы не хотели бы немного осмотреть дом? Мы так редко бываем с вами наедине… — попеняла дракону. – А ведь скоро станем мужем и женой. Я же почти ничего о вас не знаю. Не будет ли правильным немного пообщаться? – спросила и снова поморгала.
Белтона мои моргания не обманули. Но он явно заинтересовался в чем дело и решил подыграть.
— Вы рассуждаете правильно, леди Фанни. Я и сам должен был предложить вам подобное. И, если лорд и леди Тилни не будут против… — Взгляд дракона обратился в сторону родителей Фанни.
Матушка одобрительно кивнула.
— Только вы будете не одни, — предупредила она. – Вы же понимаете…
— Я понимаю, — кивнул Белтон, а затем поднялся из-за стола, подошел ко мне и предложил свою руку.
Я вложила пальцы в широкую и совсем неаристократическую ладонь джентльмена, и тут же ощутила, как он сцапал меня своей клешней.
— Артур, — обратилась матушка к старшему лакею, — будьте так добры сопроводить леди Фанни и лорда Белтона. Они желают осмотреть дом.
Лакей ничуть не удивился приказу. Коротко кивнув, он подождал, пока мы с драконом отойдем на несколько шагов, а затем хвостом поплелся сзади, так, чтобы видеть нас, но не слышать и никоим образом, не мешать.
Едва переступив порог обеденного зала, я дернула руку, пытаясь высвободиться.
— Мне больно, милорд. Пустите, — прошипела, и он с неожиданной разжал хватку.
— Прошу меня извинить, леди Фанни, — сказал дракон. – Я порой не контролирую свою силу.
— Извиняю, — ответила, а сама подумала, что в голосе Белтона не было ни капли сожаления.
— Полагаю, вы хотели поговорить со мной? – спросил жених, и я кивнула.
— Да. И мой разговор необычайно важен, — ответила, подбирая правильные слова. Я могла и хотела выразиться привычнее, только леди так не разговаривают! Вот и приходится думать, прежде чем что-то сказать. Особенно в такие эмоциональные моменты.
Мы вошли в музыкальный салон. Конечно же, инструменты, подаренные Фанни ее отцом, на лорда Белтона не произвели должного впечатления — в его столичном особняке находилась более дорогая коллекция инструментов. Только я и не ждала ничего подобного. Остановившись у рояля, я бросила быстрый взгляд на старшего лакея – он застыл на пороге, держа дистанцию.
— Вы же можете сделать так, чтобы нас видели, но не слышали? – намекнула дракону, что пора бы использовать его
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


