`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Обратный отсчет - Галина Васильевна Герасимова

Обратный отсчет - Галина Васильевна Герасимова

Перейти на страницу:
закончился!

— Госпожа Громова? — раздался за спиной приятный мужской голос.

Кто-то дотронулся до её руки, и Соня обернулась. Перед ней стоял высокий строго одетый мужчина в очках, настоящий офисный клерк. Каштановая чёлка была зализана назад, классический костюм тройка сидел идеально. Незнакомец был молод, привлекателен и мог составить конкуренцию многим парням в клубе, но предпочел выглядеть белой вороной.

— Да, это я, — кивнула Соня, справившись с порывом соврать, будто он обознался. Такие чопорные люди вызывали у неё зевоту, а этот клерк вдобавок напоминал школьного учителя истории.

— Пройдёмте со мной. Вас ждут.

Соня не сразу сообразила, что бездумно последовала его приказу, а сообразив, разозлилась. Да кто он такой? Пресловутый администратор? Даже не обернулся, чтобы убедиться, что она следует за ним!

Незнакомец привел её к кабинету и открыл дверь, пропуская вперед. Соня высоко задрала голову и вошла, предвкушая, как захлопнет дверь перед его носом. Но мужчина так быстро зашел следом, что пришлось не о мести думать, а поспешно отодвигаться. О таком понятии, как личное пространство, клерк, видимо, не слышал.

— Эм, здравствуйте! — Соня со слабой улыбкой оглядела присутствующих, начиная понимать, что в «Золотом Глобусе» они смотрелась бы уместнее.

Мерийцы пришли в клуб в традиционной одежде. Нарядные расшитые золотом рубашки с широкими рукавами, узкие брюки, украшения на руках и шее, обувь с заостренными носами, явно не подходящая для дальнейшего «отрыва». Длинные белые волосы были распущены, и по красивым утонченным лицам невозможно было понять, мужчина это или женщина.

Соня явно переоценила качество кабинетов в «Дельфине». В них оказалась сильная слышимость, и сквозь тонкие перегородки доносилась громкая музыка. Вряд ли гости рады такому «уединению», но выбирать не из чего, а вежливость не позволяет им сделать замечание.

Один из мерийцев встал со стула и протянул Соне руку.

— Госпожа Громова, приятная встреча! Я Леринус, коммерческий директор «Иканты». Много наслышан об «Амадине», и рад познакомиться с основательницей столь замечательной фирмы, — произнёс он с сильным акцентом.

На его шее висел переводчик, но мужчина всё равно предпочел высказаться сам, а не включать механический голос. Этот жест уважения вкупе с протянутой для рукопожатия рукой вернул Соне самообладание. Ответив на приветствие, она задержала ладонь мерийца в своей.

— Видите ли, вышло некоторое недоразумение. Моя сестра Инга, с которой вы договаривались о встрече, внезапно заболела.

Сказать, что отправила её в принудительный отпуск, у Сони язык не поворачивался.

— Надеюсь, ничего серьезного?

Соня спокойно уверила, что всё в порядке, и они наконец расцепили руки.

— Значит, вы её представительница? — с той же вежливой улыбкой уточнил Леринус.

— София, — представилась она. — Я временно замещаю директора и готова ответить на любые ваши вопросы.

— А разве не вы должны задавать нам вопросы? — ввернул стоящий за спиной клерк.

Соня резко развернулась, наградив его злым взглядом. Из-за того, что он перебил, вся заготовленная речь рассыпалась, как карточный домик.

— Простите, но это деловая встреча, — заметила девушка, намекая, что пора ему и честь знать.

— Я вместе с ними. — Мужчина преспокойно прошел к единственному свободному стулу в кабинете.

Соня досадливо сморщилась, но тут же взяла себя в руки и сладко улыбнулась. Если мерийцы приехали с гидом или кто он там еще, это их дело.

— Итак… — Клерк уставился выжидающе, и Соня запаниковала.

Она изучила оставленный Ингой проект, могла ответить, где находится остров, как до него добраться и какие флора и фауна там преобладают. А вот как лучше вести переговоры, понятия не имела.

— Может, сначала перекусим? Не хочу, чтобы гости оставались голодными.

Прежде чем кто-то успел опомниться, Соня нажала на кнопку вызова официанта. Чем не выход из ситуации? За едой и разговор пойдёт непринужденнее.

Официант пришёл как по мановению волшебной палочки, и скоро на столе появились разнообразные морские деликатесы: канапе с икрой, креветки, запеченные в сырном соусе, мидии и устрицы. А главным блюдом от шеф-повара был осьминог в сливочном соусе с красным перцем, украшенный морским виноградом.

Гости смотрели на стол со странно отрешенным выражением, и Соню кольнуло нехорошее предчувствие. Неужели она в чём-то ошиблась? Нет, ерунда какая. Еда выглядела превосходно! Наверняка, она зря беспокоится. Может, они просто не ожидали такого богатого застолья?

— Угощайтесь! — Она указала на блюда и, чтобы гостям не было дискомфортно, первой отправила в рот сочную креветку. Прожевала, преувеличенно изображая восторг, и зажмурилась от удовольствия. — Вкуснятина!

Когда снова открыла глаза, то увидела, что все пятеро смотрят на неё с явным негодованием.

— Это возмутительно! Меня еще никогда так не оскорбляли! — Леринус вскочил из-за стола, остальные последовали его примеру. — Не знаю, чем вас не устроило наше сотрудничество, но могли говорить прямо, а не устраивать это… жестокое пиршество, — последнее слово он практически выплюнул и поморщился, будто на столе перед ним стояли не изысканные блюда, а гнилье.

Креветка пошла не в то горло, и Соня закашлялась.

— Простите, я не понимаю, — она попыталась остановить мерийцев, но Леринус прошел мимо, даже не взглянув на неё. — Подождите!

— Не случайно говорят, что люди — дикари, — бросил еще один гость, выходя из кабинета.

Соня не знала, что делать. Она оглянулась, ища хоть какую-то поддержку, и наткнулась взглядом на невозмутимого клерка. Он тоже не притронулся к еде, но на стол взирал без вселенского ужаса.

— Что происходит? — почти плакала она, когда остальные мерийцы покинули кабинет.

— А вы не догадываетесь? — Мужчина неторопливо поднялся и указал на украшенный морепродуктами стол. — Мерийцы не едят рыбу, а кальмары — священные существа на планете. Вы только что оскорбили своих потенциальных партнеров, госпожа Громова. Скажите, это застолье — ваша личная инициатива?

Соня обреченно кивнула. Клерк подошел вплотную, и она заметила, что у него, в отличие от остальных гостей, нет переводчика на шее. Зато у висков и скул

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Обратный отсчет - Галина Васильевна Герасимова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)