Однажды я стала женой проклятого герцога: Змеиный Король - Вероника Десмонд
Рядом с нами начала сгущаться толпа. Аккуратно взяв меня под локоть герцог шепнул мне на ухо:
— Давайте найдем уединенное место, моя дорогая невеста. Вы ведь не против?
Сначала я споткнулась на “дорогая”, потом, уже во второй раз, — на “невеста”, а на вопросе и вовсе испуганно выдохнула:
— Против!
Правдивая Вода, будь она не ладна!
На бесстрастном лице герцога впервые показалась хоть какая-то эмоция: он удивленно изогнул бровь, но шага не сбавил, продолжая аккуратно, но настойчиво вести меня за собой. А толпа все восклицала и восклицала: “Заклинатель! Заклинатель! Смотрите, там Заклинатель!”
— Надеюсь вы простите меня за мое своеволие, — в голосе у мужчины не было ни капли сожаления, — но я не могу оставить вас без присмотра.
Бежавший рядом Рик забавно ловил языком падающие снежинки. Пожалуй, пес был единственным в нашей компании, кто действительно радовался сегодняшнему дню.
— Вы не могли бы переместить меня в гостевой дом “Поющие сирены”? Он находится на окраине Черни, я могу дать вам адрес, — я полезла в небольшую сумку, предусмотрительно не снимая перчатки, достала свернутый лист бумаги и протянула адрес герцогу: — Вот.
— Я не смогу переместить вас, Ария.
Вот так сухо, без объяснений. Я нахмурилась.
— Но почему?
Мужчина остановился, неожиданно взяв меня за плечи, взглянул с высоты своего немалого роста, отчего мне тут же стало неуютно, и спокойно сказал:
— Потому что я хочу, чтобы вы оставались в безопасности. Со мной.
То, что сказал мужчина, далось ему тяжело — я видела это по глазам, знала, что он будто переступал через себя. Хотя кто я такая, чтобы уметь залезать в мысли мага? Я знала, каким взглядом он обычно меня провожал: иногда безразличным, иногда заинтересованным, а иногда, как сейчас, неоднозначным… пристальным, тяжелым.
Но я старалась не обращать на это внимание, в моей жизни и так было достаточно загадок, если к ним прибавиться еще одна под названием Равеллиан Блеймонд, едва ли я не сойду с ума.
Герцог далеко не впервые вел себя подобным образом, глупо было бы считать, что это прекратиться после одной моей просьбы. Пока такое поведение можно было игнорировать — все нормально, но когда вход шли странные действия и излишняя… тактильность, я более не могла бороться со своими мыслями.
Мужчина настойчиво повернул меня к себе спиной, сжимая плечи, прижал к своей твердой груди, и делая вид, что ничего предосудительного не происходит, не замечая, как каждая мышца в моем теле напряглась и завибрировала, невозмутимо указал в сторону черных фигур, что стояли на другом конце улицы — прямиком возле исчезнувшей кондитерской господина Буно!
— Смотрите, — сказал он тихо, щекоча своим дыханием мое ухо, не прикрытое шапкой. В этот момент я действительно пожалела, что оставила ту на кровати у кондитера. — Вы знаете, кто эти люди, госпожа Тернер?
Я неуверенно кивнула, игнорируя едва заметные поглаживания по моим плечам.
— Конфедералы оцепили территорию Черни, сейчас всю улицу окружает магический контур — никто не сможет выйти, никто не сможет войти. И вот что меня действительно интересует, госпожа Тернер: что с вами происходит? Намеревались убить Тримеру, пытались проанализировать монстров Темных Земель… — мужчина перешел на пугающий шепот, его руки плавно опустились на мою талию: — О ну что вы, госпожа Тернер, не дергайтесь так. Думаете я не заметил ваших забавных рисунков в Межлесье? А сейчас, моя дорогая невеста, вы оказались в самом центре событий, в месте, где пытались поймать одного из самых страшных магических преступников этого столетия. Вы знаете, кто такой господин Нобу, Ари-и-ия?
Я не выдержала этого ласкового саркастичного голоса и, сбросив его руки, обернулась на герцога.
— Вы говорите о премьер-министре Шаттергарда?
Герцог прищурился.
— Вы не боитесь?
— Чего мне бояться, господин Блеймонд? — удивилась я. — Если честно, я явно… польщена.
Правдивая Вода, чтоб ее! Хотелось зажмуриться, но я сдержалась, чувствуя, как сердце, вот-вот выскочит из груди.
На лице герцога появилась что-то подобие улыбки, но он не улыбался, нет. Я едва ли могла представить момент, когда герцог Блеймонд, Верховный Заклинатель Империи, позволил бы себе улыбнуться. Но его лицо несколько помрачнело, когда он посмотрел куда-то вдаль. Что-то, что скрывалось за моей спиной, его напрягло.
— Давайте поспешим, — сказал он после долгой паузы, не позволив мне обернуться. Взяв меня за запястье он повел меня вдоль улицы. — Вы наверняка замерзли, и проголодались.
Мы правда очень спешили, я едва поспевала за широкими шагами герцога, но боялась признаться об этом вслух. Мы свернули на узенькую улочку, прошли сквозь арку прямиком в какой-то заброшенный темный переулок с мокрыми, каменными стенами. Он все не заканчивался, и не заканчивался… Практически бежать было тяжело, я начала задыхаться, каждый вдох отдавался болью.
Заметив это, герцог резко остановился, и я едва не врезалась в мужчину, вовремя затормозив.
— Куда мы идем? — спросила я, шумно дыша и согнувшись в три погибели. — Мы от кого-то бежим, господин? — На “Блеймонд” у меня попросту не хватило дыхания, и отчего-то конец фразы мужчину несказанно порадовал: он довольно прищурился… улыбнувшись!
Зрелище было настолько удивительное, что я не сразу поняла, что меня поднимают на свою спину, сцепляя мои руки у себя на груди.
— Обхватите меня ногами, Ария. Улица слишком узкая, я не могу нести вас на руках.
У меня не хватило наглости воспротивиться и я сделала, как он просил, чувствуя как щеки загорелись от смущения. Кажется, дело действительно обстояло плохо судя по хмурой складке на лбу у господина Блеймонда.
В какой-то момент узкая улочка пошла вверх, затем свернула направо, потом налево, и среди одинаковых серо-каменных домов я увидела слабый свет, который шел из неприглядного окна. Герцог направлялся именно в ту сторону. Подойдя к двери, он шепнул что-то неразборчивое, и когда дверь сама по себе отворилась, вошел внутрь.
Я огляделась. Прихожая была пыльная и разоренная. Обои клочьями свисали со стен, весь пол в грязи, мебель сломана, словно кто-то ее крушил, все окна кроме одного заколочены досками, а на хрупком потолке висела одна единственная зажженная свеча. Я нахмурилась, пытаясь понять, за что та держалась, но казалось, что свеча просто повисла в воздухе.
— Где мы, господин Блеймонд? — тихо спросила я, боясь, что своим голосом могу кого-то потревожить. — И вы можете меня отпустить.
Отпускать меня Заклинатель явно не собирался и лишь безразлично сказал:
— Здесь пол грязный.
Над головами у нас послышался какой-то скрип — на втором этаже явно что-то происходило. Я испуганно уставилась в потолок и покрепче обхватила мужчину, прижавшись щекой
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Однажды я стала женой проклятого герцога: Змеиный Король - Вероника Десмонд, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

