Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» - Алена Шашкова
– Да, конечно, посмотрю. Только вот сейчас никак не могу. Срочный заказ доделываем для таверны. Ближе к вечеру загляну, хорошо?
Конечно, не сказать, что хорошо, но придется потерпеть. Воды в бочке уже немного осталось, так что потопа не случится.
Поэтому я киваю, говорю, что буду ждать, а потом, раз уж я вышла из дома, решаю дойти до плотника. Райта хоть и сказала, что у него сейчас работы очень много, я просто сделаю заказ и объясню, что мне нужно. Не буду дожидаться, пока Дэйр сядет. Говорят же, готовь сани летом…
Мастерскую Анхеля нахожу довольно быстро по искусно сделанным лавкам у входа. Если бы мне понадобилась мебель, я обязательно заказала бы ее здесь. Мастерская плотника встречает меня запахом свежей стружки и лака. Колокольчик над дверью мелодично звякает, когда я вхожу.
– А, Летти! – радушно улыбается. – И не одна, с важным гостем, да?
Анхель подходит и подмигивает Дэйру, отчего малыш смущается и прячет лицо у меня на плече.
– Что-то с кроваткой? – обеспокоенно спрашивает плотник.
– Нет-нет, – качаю головой. – Все в порядке, Дэйр хорошо в ней спит. Я бы хотела у вас попросить кое-что еще.
Я бегло объясняю, что мне нужно и какого размера. Анхель хмурится и трет бороду.
– Ты права, Летти, мальчонке и правда нужно будет больше места и пригляду, – говорит он. – Да только… Заказов перед праздником больно много, и все срочные.
– Да я подожду… – собираюсь успокоить плотника, но он, кажется, не готов успокаиваться.
– Рейкен, – кричит он куда-то вглубь мастерской. – Иди-ка сюда. – А потом поворачивается ко мне: – У меня новый помощник. Вот ему первый заказ и отдадим.
– Да, мастер, – раздается знакомый голос.
Из дальней комнаты появляется мой недавний спаситель. Он удивленно приподнимает брови, а потом усмехается:
– Надо же, какая встреча.
Глава 26
И смотрит он на меня так, словно мы знакомы давно. Нет, он, конечно, нас спас, и я ему теперь по гроб жизни обязана. Однако это не повод смотреть на меня с такой нагловатой усмешкой…
– Вы знакомы? – удивляется Анхель и, не дожидаясь ответа, добавляет. – Ну, тем лучше. Отправляйся-ка в пекарню, Рей. Летиции нужно сделать загородку для мальца, что-то вроде детской клети, чтобы далеко не уполз. И лучше сразу две, по одной на каждом этаже. Так ведь, Лети?
– Мне не к спеху, – пытаюсь отвертеться я от услуг незнакомца. – Дэйр ещё не ползает.
Не знаю почему, но этот парень меня чем-то раздражает. Может, этой усмешкой, а, может, взглядом, который как раз не смеется.
– Я заранее пришла. Можно и после праздников, – уточняю я и собираюсь уйти.
Но Анхель оказывается настойчивым. А, может, этот помощник уже успел достать и его? Поэтому он спешит побыстрее его сплавить?
– Ну как же это “после”? Я ведь правильно понимаю, Лети, пекарня к празднику откроется?
Звучит заманчиво. Но в этом плане очень много “но”.
– Я бы хотела, – отвечаю я, продолжая старательно игнорировать взгляд помощника плотника. – Но там ещё много работы, могу не успеть. Да и еще не со всем в доме разобралась, бывают неожиданности.
– А что случилось? – хмурится Анхель, как будто сейчас уже готов сам проверять дом Фриды на предмет “неожиданностей”.
– Да что-то бочка сегодня подтекает с утра.
– Вот видишь, – хватается за мою жалобу Анхель, – а говоришь не к спеху.
И обращается уже к парню:
– Что стоишь, Рей? Иди за инструментом! Заодно посмотри мебель, лавки там, столы, и что там с бочкой случилось. Вдруг получится без бочара обойтись. У старушки Фриды последнее время сил не было за всем следить. В твоих руках сейчас сделать так, чтобы наш квартал не остался без хлеба к праздникам.
Парень проходится по мне удивлённым взглядом, как будто видит в первый раз, и я очередной раз неожиданно для себя начинаю злиться.
–– Юная нира печёт хлеб?
В его голосе просто тонна сомнений. Хочется съязвить что-то на тему, что и его работ, как плотника я ещё не видела, так что нечего тут думать, что я ничего не умею, но выручает Анхель.
– А чьи булочки ты нахваливал вчера вечером?
– Вот как? – а в голосе столько ехидства, как будто я не то что криворукая и у меня ничего не может получиться, а вообще рук нет!
У-у-у, как же он меня раздражает. И ведь не отделаешься!
Рейкен разворачивается и исчезает в глубине мастерской.
– Как определишься, что там делать, – кричит ему вслед Анхель, доски возьмёшь на заднем дворе.
– Разберусь, – уверенно отвечает мужчина.
Из мастерской Анхеля мы выходим втроём, хотя я предпочла бы без настойчивого сопровождения. Перехватываю поудобнее Дэйра. Тяжёлый уже, конечно, а я не взяла перевязь, потому что думала, что быстро сбегаю.
– Давайте я понесу ребёнка, – неожиданно предлагает Рейкен, пристально глядя на Дэйра.
– Нет, – резко вырывается у меня. – Я сама.
Получается грубовато, и я извиняющимся тоном добавляю.
– Дэйр вас не знает, может испугаться.
Однако сын торопится опровергнуть мои слова. Он угукает и тянет ручки к незнакомцу.
– А, по-моему, он у вас общительный, в отличие от его матери, – с ехидцей заявляет парень, вызывая у меня ещё большее раздражение.
Ничего, потерплю, мне с ним детей не крестить, как сказала бы моя бабка. Посмотрит сегодня мебель, сделает манежик и, надеюсь, больше не придётся с ним сталкиваться.
До пекарни мы доходим молча. Хотя я почти кожей чувствую взгляд спутника, но старательно его игнорирую.
Открываю дверь и захожу первой. Конечно, так себе гостеприимство, но ворчать на меня он первый начал.
– Ну показывайте, что тут у вас? – оглядывает первый этаж плотник.
– Сейчас.
Быстро прохожу в кладовку. Укладываю Дэйра в кроватку. Сын сразу начинает подхныкивать.
– Подожди немного, малыш, – ласково прошу его. – Знаю, что на ручках тебе нравится больше, но ты же взрослый уже у нас мальчик? Кто у нас скоро сядет?
Протягиваю ему уже привычную ложку, но он заинтересовывается ею всего на пару мгновений, а потом откидывает и продолжает тянуться ко мне ручками.
– Хм… – раздаётся за спиной.
Оказывается, этот бесцеремонный Рейкен прошёл вслед за мной и стоит в дверях кладовой, с удивлением разглядывая наше временное жильё.
– И вы здесь живёте? С маленьким ребёнком? Как-то…
Ощущение такое, что он мне претензию предъявляет. Стискиваю зубы, чтобы не ответить резкостью. Скидываю плащ. Вдох и выдох.
– Как-то как? – переплетя руки на груди, спрашиваю я. – Я живу
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки» - Алена Шашкова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


