Измена. Три яблочка для кицунэ - Милла Мир
Лисичка шагнула вперёд:
— Ты проиграл, Хару. Отдай меч.
— Никогда, — предатель бросился на бывшую в последний раз.
Мэй встретила его удар, ушла в сторону, её хвосты обвились вокруг его шеи:
— Ты умрёшь, — прошептала кицунэ.
— Если ты убьешь меня, — выдохнул Хару. — Ты станешь такой же, как я.
Мэй замерла, посмотрела в мертвые, пустые глаза бывшего, девушка понимала, что он прав. Если она покончит с ним прямо сейчас, она ничем не будет отличаться от него. Лисичка разжала хвосты:
— Я не убиваю безоружных. Ты ответишь перед судом. Перед императором. Перед теми, кого предал.
Хару рухнул на колени.
— Арестовать его! — крикнул император.
Стража схватила Хару.
Мэй стояла в центре зала тяжело дыша. Хвосты спрятались, уши прижались к голове.
— Госпожа! — Юки вбежала в зал забыв о правилах. — Вы живы!
— Жива, — Мэй улыбнулась. — Как видишь. — Лисичка повернулась к господину. — Ваше величество, я прошу вернуть мне то, что принадлежит по праву.
— Клан? — спросил император.
— Клан, — кивнула Мей. — И честь.
Император долгим взглядом посмотрел на девушку:
— Ты ее заслужила, с этого дня клан возвращается тебе.
Мей поклонилась:
— Благодарю вас, ваше величество.
Лисичка вышла из дворца, солнце светило ей в лицо, Кай ждал подругу у ворот:
— Всё кончено?
— Почти.
— Что значит "почти"?
— Нам надо еще найти три яблока, — лисичка улыбнулась. — И четыре хвоста. Приключения только начинаются.
Кай усмехнулся:
— Я с тобой, — сказал он.
— Знаю, — Мэй взяла друга за руку. — Спасибо, охотник.
Боевые соратник пошли по улице, народ расступился перед ними. Слухи разлетались быстрее ветра:
«Мэй вернулась. Хару низложен. Клан снова её».
Кицунэ шла расправив плечи, она почувствовала, как внутри растет что-то новое.
Не злость.
Не боль.
Не желание мести.
Надежда…
Глава 22 “Пустая камера”.
Новость пришла на рассвете, Мэй спала в своей новой комнате — в доме Харуко, который теперь стал её штабом. Вокруг было тихо, только ветер шуршал листьями старого персика.
— Госпожа! — голос Рэна разорвал тишину. — Госпожа, проснитесь!
Лисичка открыла глаза, хвосты распушились сами собой, особая реакция на опасность:
— Что случилось?
— Хару… сбежал!
Тюрьма, где держали предателя находилась под императорским дворцом. Каменные стены, железные решётки, магические печати — место, откуда никто никогда не сбегал. Мэй стояла перед пустой камерой, девушка смотрела на разорванные цепи:
— Как это произошло? — спросила девушка у начальника стражи.
— Мы не знаем, госпожа, — мужчина был бледен, как полотно — Ночью был караул. Двое стражников. Они… они ничего не видели.
— Ничего не видели? — Кай подошёл ближе, осмотрел цепи. — Ваши цепи рваные. Изнутри. Их разорвали голыми руками.
— Хару не мог разорвать цепи, — сказала Мэй. — У него не было силы.
— Значит, кто-то помог ему, — Кай указал на пол. — Следы. Не одни. Четверо, может, пятеро. Вошли, забрали его, вышли.
— Как они прошли мимо стражи?
— Стражники мертвы, — тихо сказал начальник. — Их нашли в соседней комнате. Убиты одним ударом.
Мэй сжала кулаки:
— Покажите.
Тела стражников лежали на носилках, лисичка наклонилась, осмотрела раны:
— Мне знакомо..
— Что? — спросил Кай.
— Этот удар, — девушка указала на тонкую линию на шее. — Так работают ниндзя из клана Тенгу. Наёмники. Дорогие. Очень дорогие.
— Кто мог их нанять?
— Только один человек, — Мэй выпрямилась. — Лорд Киёмори. Тесть Хару. Самый богатый человек в империи.
— Но зачем ему спасать Хару? — спросил Рэн. — Его дочь опозорена.
— Его дочь мать будущего наследника, — Мэй покачала головой. — Киёмори не сдаётся. Он будет бороться до конца. Хару — его пешка. — девушка повернулась к начальнику стражи. — Передайте императору: Хару сбежал. Я найду его.
— Госпожа, — мужчина поклонился. — Император будет вам благодарен.
— Мне не нужна благодарность, — Мэй вышла из камеры. — Мне нужна голова Хару.
*** *** ***
После возвращения домой лисичка собрала военный совет:
— Ситуация хуже некуда, предатель на свободе. У него есть деньги, союзники и, возможно, новый план.
— Что он задумал? — спросила Кира.
— Не знаю, — Мэй покачала головой. — Но я знаю, куда он пойдет.
— Куда?
— К последнему яблоку, — лисичка посмотрела на печать на поясе. — Тому, которое даёт мудрость. Оно в сокровищнице императора.
— Думаешь, он попытается его украсть? — спросил Санада.
— Он попытается его забрать, — Мэй встала. — Потому что с ним он сможет вернуть свою силу. А я без него не смогу стать по-настоящему сильной.
— Мы должны опередить его, — сказал Кай.
— Да, — Мэй кивнула. — Мы идем в сокровищницу. Сегодня же.
Императорская сокровищница находилась под главным храмом столицы. Место, куда никто не входил без личного разрешения императора. Кицунэ стояла у входа глядя на массивные двери покрытые магическими рунами.
— Вы уверены, госпожа? — спросила Юки. — Император может рассердиться.
— Наш господин стар и болен, — Мэй покачала головой. — Он не поймёт. В том случае, если я не возьму яблоко, Хару возьмёт его первым, и тогда будет беда… — лисичка коснулась двери, руны вспыхнули.
— Кто идёт? — раздался голос из темноты.
— Мэй, глава клана кицунэ-стражей, — девушка подняла печать. — Я требую доступ к сокровищнице.
— Требование отклонено, — голос был холодным. — Только император может…
— Император не в себе, — перебила говорившего Мэй. — Хару на свободе. Если яблоко попадёт к нему, империя падёт.
Тишина, потом двери медленно открылись.
— Входи, — сказал голос. — Но помни: если ты лжешь, ты умрёшь.
Внутри было темно, но Мэй всё видела, её лисьи глаза привыкли к темноте за годы тренировок. Сокровищница была огромной. Золото, драгоценности, древние артефакты, мечи, доспехи. В центре, на каменном постаменте, лежало сияющее золотое яблоко пульсирующие ярким светом.
— Четвертое яблоко, — прошептала Мэй. — Она подошла ближе, протянула руку.
— Не трогай, — раздался голос.
Мей обернулась. Из темноты вышел высокий, седой старик в белых одеждах, его глаза светились золотом.
— Ты хранитель? — спросила Мэй.
— Я тот, кто


