`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова

Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова

1 ... 25 26 27 28 29 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">«Час от часу не легче», — с горечью подумала я, ощущая, как груз ответственности становится всё тяжелее. Нас и так мало, а теперь, возможно, придётся отпустить ещё и Алию. Всё происходящее казалось испытанием — и я не знала, выдержу ли я его.

Но выбора не оставалось. Я аккуратно сложила письмо, провела рукой по лбу, чтобы прогнать тяжёлые мысли, и решила поговорить с Алией: может, она сможет задержаться хотя бы на несколько дней — пока я не найду ей замену.

В этот момент из-за двери донёсся неожиданный звон — резкий, тонкий, металлический. Я вздрогнула, не сразу осознав, что звук доносился с улицы, от калитки. Значит, к нам кто-то пришёл. Сердце забилось чаще: неожиданные гости в такой день не сулили ничего хорошего. Но надо было выяснить, кто стоит на пороге.

Я вышла из кабинета и медленно, стараясь сохранять спокойствие, пошла по коридору. Дети не попадались мне на глаза: кто-то шептался в спальне, кто-то стирал бельё в прачечной, кто-то тихо играл в углу общей комнаты. В доме царило напряжение, будто все затаились, ожидая перемен.

Я вышла во двор. Небо над головой затянули тёмные облака, и всё вокруг казалось ещё более унылым и неуютным. Скрипнула калитка, и передо мной предстал незнакомец. Он был высоким, почти на голову выше меня, с густыми светлыми волосами, падающими на плечи. Его бордовая мантия, отороченная золотом, смотрелась вызывающе роскошно на фоне нашего скромного приюта.

Но больше всего меня поразили его глаза. Они были изумрудно-зелёными, яркими, словно весенние листья на солнце, и в них плясали искорки озорства, лёгкой насмешки — и чего-то ещё, чего я не могла сразу распознать.

Он смерил меня долгим, внимательным взглядом, будто изучая каждую черту моего лица, и только потом заговорил необычайно приятным, немного тягучим голосом:

— Рад, наконец, познакомиться с вами, Джорджина Рауз, — произнёс он, будто уже знал обо мне всё. — Девушка восемнадцати лет, новая хозяйка этого приюта.

Глава 16

— Здравствуйте. Откуда вы узнали об этом? — я не стала скрывать раздражения в голосе, позволив себе даже слегка повысить тон.

Внутри всё кипело. Я сама узнала о трагедии меньше часа назад и до сих пор не могла поверить, что Раданы больше нет. Как человек, которого я впервые вижу у ворот приюта, уже так осведомлён о произошедшем? Его невозмутимость только сильнее настораживала, будто он пришёл не на похороны, а по заранее намеченному делу.

— Удивительные новости, — произнёс он, словно не спеша отвечать. — Ещё вчера у уважаемой ведьмы не было преемницы, а теперь вот вы. Удачно это или нет — не мне решать, но кончина Раданы, согласитесь, произошла слишком внезапно.

В его голосе прозвучала едва заметная насмешка, и у меня внутри всё сжалось. Он обвиняет меня? Или намекает, что я мешаю каким-то его планам? Порыв ветра донёс запах свежескошенной травы и тёплой земли — слишком контрастный с холодком, что поселился у меня внутри.

— Представьтесь, пожалуйста, и ответьте наконец на мой вопрос, — ледяным тоном потребовала я, не желая больше терпеть его намёков.

Даже в такой ситуации обмен именами — вопрос элементарной вежливости. Я скрестила руки на груди, стараясь выглядеть увереннее, чем чувствовала себя на самом деле.

— Прошу прощения, — он чуть улыбнулся, но улыбка эта была скорее формальной, чем искренней. — Рэм Гилберт. Я оказался в курсе событий лишь потому, что давно интересуюсь этим домом и участком. Примите мои соболезнования. Скорее всего, многочисленные заботы просто ускорили уход ведьмы из жизни.

Я почувствовала, как пальцы сжались в кулаки.

— Вообще-то, это было нападение животного, — резко возразила я, с трудом сдерживая раздражение.

— Ужас, — сухо произнёс мужчина, не дрогнув ни одним мускулом. Его равнодушие было почти пугающим. — Надеюсь, этим животным не оказался кто-то из воспитанников?

Я ощутила, как по телу пробежал ледяной укол страха и злости. Неужели он так легко бросается подобными словами? Даже думать об этом неприятно.

— Какова цель вашего визита? — спросила я, стараясь сохранить самообладание. Мой голос прозвучал жёстче, чем я собиралась.

Он медленно оглядел дом, словно оценивая его, затем вновь посмотрел на меня — теперь уже с явным деловым интересом.

— Хотел предупредить о сложностях и опасностях, связанных с приютом, — небрежно бросил он, сделав шаг ближе.

— Спасибо, я в курсе, — ответила я, вжимая ногти в ладони.

— А ещё — предложить помощь, — добавил он после короткой паузы, будто раздумывал, стоит ли продолжать.

— Какую именно? — я приподняла бровь, не скрывая настороженности.

Он задержал взгляд на моём лице, будто оценивая мою реакцию.

— Видите ли, я прекрасно понимаю, как непросто молодой девушке справляться с подобными делами. Именно поэтому хотел бы предложить выкупить этот дом. За детей не переживайте — я о них позабочусь, — добавил он, растянув губы в чуть более широкой улыбке.

В этом выражении скользнула хищная нотка — ничего хорошего оно не сулило. Сердце забилось чаще.

— Каким образом? — спросила я холодно, не отводя взгляда.

— О, я найду им применение, — Гилберт провёл языком по губам, и у меня по спине пробежал неприятный холодок. — А вам лучше задуматься о выгодном браке, о собственной семье. Если потребуется, могу даже помочь.

— Не нужно, — отрезала я, скрестив руки на груди и пытаясь скрыть дрожь.

Он наконец заметил кольцо на моём пальце и усмехнулся шире:

— О, вижу — не требуется. Думаю, вашему жениху не понравится, что вы взвалили на себя такую непосильную ношу. Всё-таки задача истинных — продолжать драконий род.

Очень хотелось сказать, что я вовсе не истинная и со своими делами разберусь сама, но я сдержалась.

— Что ж, мне пора, — коротко сказала я, отступая назад.

— А как насчёт моего предложения?

— Подумаю, — сказала я, хотя внутри всё протестовало, требуя немедленного отказа. Но интуиция подсказывала: если я отвечу «нет» сразу, этот человек станет для меня проблемой.

— Советую хорошенько обдумать, — голос его стал мягче, но взгляд потемнел. — Уверен, вашему жениху вся эта суета не понравится.

Мне захотелось рассмеяться — если бы он только знал, что ни один дракон не обратит на меня внимания даже без приюта, а мнение так называемого жениха меня не волнует.

Я молча кивнула. Гилберт, не переставая улыбаться, протянул мне аккуратный

1 ... 25 26 27 28 29 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)