`

Кафе госпожи Аннари - Юлия Шахрай

1 ... 25 26 27 28 29 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
будут быстрее, чем у поваров получится её печь. Открытие кондитерской в центре поможет избежать этого и продержаться до открытия второго кафе.

— Ты имеешь в виду, что к осени количество посетителей увеличится?

— Именно. А зимой поток клиентов возрастёт ещё больше, поскольку многие развлечения, доступные в тёплое время года, исчезнут. Именно поэтому я советую уже сейчас заняться поиском помещения и ремонтом.

— Думаю, Олирия права, — задумчиво кивает Вариса. — Я замечала, что зимой горожане любят выбираться из дома и сидеть в ресторанах, кафе и харчевнях. Обычно летом у всех много дел: навещают родственников, купаются, устраивают пикники, прогулки, собирают ягоды и грибы, плавают на лодке. Зимой же дел гораздо меньше и появляется больше свободного времени.

Вздыхаю:

— Мне нужно съездить в банк и проверить свой счёт.

— Хорошо, — довольно кивает Олирия. — Но перед этим давайте наймём недостающий персонал. Нам нужно успеть обучить их до наступления по-настоящему большого наплыва посетителей.

— Ладно. Вариса, вы поедете с нами?

— Конечно. Только сперва предупрежу слуг, что мы пообедаем в городе.

— Хорошо.

С наймом персонала никаких сложностей не возникает: сперва отсеиваю тех, кто точно не подойдёт, опрашиваю остальных и делаю выбор. Пытаюсь посоветоваться с Варисой и Олирией, но они взваливают решение на мои хрупкие плечи, заверяя, что у меня выйдет лучше.

В этот раз как-то так получается, что в качестве продавцов нанимаю парня лет двадцати пяти и мужчину за сорок. Сомневаюсь в своём выборе, пока не слышу одобрительные слова Олирии:

— Думаю, это отличное решение. Мужчинам можно поручить перенос десертов с кухни, да и некоторым покупательницам будет приятнее, если за прилавком они увидят мужчину.

— Может быть, мы поступили неправильно, когда наняли подавальщицами именно девушек?

— Нет, что вы! Всё получилось замечательно. Думаю, многим девушкам было бы неловко заказывать еду у подавальщиков мужчин.

— Хорошо. Духовку закажете самостоятельно или требуется моё присутствие?

— Самостоятельно. У того же мастера, что и в прошлый раз.

— Хорошо. Тогда я поеду в банк.

— Договорились.

Посещение банка поднимает настроение. Меня встречает всё тот же работник у входа. Холл, который прохожу, тоже совершенно не изменился со времени моего последнего посещения. Иду в тот же кабинет, что и в прошлый раз. За столом уже знакомый мне гном. Зажимы в его рыжеватой бороде сверкают другими драгоценными камнями, рубашка на этот раз тёмно-зелёная, но в остальном всё так же.

— Здравствуйте, уважаемый, — приветливо здороваюсь я.

— Здравствуйте, уважаемый, — вторит мне Вариса.

— Доброго денёчка! — важным тоном произносит гном. — Рад вас приветствовать. Какая надобность привела вас сюда?

В волнении стискиваю пальцы:

— Я бы хотела проверить сумму на своём банковском счету.

— Сей момент!

Гном достаёт ту же книгу в кожаной обложке, что и в прошлые посещения. Так же укладывает пальцы на обложку, произносит моё имя и прикрывает глаза. Узнав ответ, улыбается:

— На вашем счету сто один золотой, двадцать серебряных монет и пять медяшек.

— Ого! — сумма становится для меня неожиданностью. — А я могу каким-то образом узнать происхождение этой суммы?

— Семьдесят золотых и десять серебряных монет вам перечислило патентное бюро в качестве процентов по действующим патентам. Остальную сумму перевела Мадж Балтейн.

— Понятно. Огромное спасибо!

— Вы хотели бы снять деньги?

— Нет, пока не нужно. Спасибо.

После того как покидаем монументальное здание банка, Вариса улыбается:

— Теперь есть деньги не только на мага и детскую площадку, но и на открытие кондитерской и покупку здания для кафе. Похоже, всё складывается очень удачно.

— Но как я буду управлять столькими местами одновременно?

— Думаю, стоит обсудить это с Олирией. Уверена, она что-нибудь подскажет.

— Так и поступим.

— Предлагаю зайти куда-нибудь пообедать, а потом отправиться к магу и в городскую ратушу. Раз ты согласна открыть кондитерскую и второе кафе, лучше начинать искать помещение уже сейчас.

— А потом мы можем зайти к мастеру Биззаброзу и договориться о строительстве детской площадки.

— Хорошо.

Обедаем в харчевне картошкой, тушенной с мясом и морковью, а после отправляемся к магу. У него много заказов, поэтому самое раннее, что он может пообещать, это зайти к нам через три дня. Выбора у нас не особенно много, поэтому соглашаемся.

Работник ратуши предлагает три варианта для размещения кондитерской, и все три варианта, на первый взгляд, идеальны: удачное расположение, хороший метраж, и просят за аренду меньше пяти золотых в месяц во всех случаях. Вариант для покупки всего один: бывшая булочная. Просят за неё пятьдесят золотых. Расположение мне нравится, поэтому рассматриваю и этот вариант тоже. Пять золотых звучит приятно, но выгоднее всё-таки покупка.

С местом под кафе сложнее. Наученная опытом, я сразу же отыскиваю предложенные места на карте. В результате остаётся всего три варианта, два из которых, на первый взгляд, подходят.

Записываем адреса и отправляемся решать последний запланированный на сегодня вопрос.

Мастер Биззаброз обнаруживается в своей мастерской. По количеству бумаг на столе и царящему в помещении хаосу заметно, что мы оторвали его от работы. Выясняется, что он занимается заказом графини, но сможет выделить нам несколько работников.

Следующие полчаса детально обговариваем конструкцию карусели, горок, песочницы и небольшого игрового домика. Мастер Биззаброз удовлетворённо кивает:

— Эту идею тоже нужно запатентовать. А ещё думаю, у нас получится продать несколько подобных конструкций градоправителю. Он у нас хороший мужик, сможет увидеть пользу для города.

— Это было бы неплохо. Олирия упоминала, что некоторые дамы заказывают десерты в семейном зале, только чтобы их дети могли поиграть на детской площадке. Думаю, если похожая будет в парке, подобные люди предпочтут воспользоваться ею, — одобрительно кивает Вариса.

— Скажите, мастер, а у вас есть заказы после того, как закончите с замком графини? — интересуюсь я.

— Хотите что-то предложить?

— Моя управляющая настаивает на том, чтобы мы открыли второе кафе и кондитерскую. Чем больше я думаю об этом, тем больше мне эта идея нравится.

— Вы уже купили здания?

— Пока нет.

— Отделывать планируете в том же стиле, что и нынешнее кафе?

— Олирия предложила отвести больше места для детской зоны, но в остальном всё будет так же.

— Хорошо. Как только купите здания, сообщите мне. Благодаря вашей помощи с договором и идее показать графине образцы, на этот раз всё проходит неплохо и быстрее, чем ожидалось. Думаю, через две недели закончим. А до этого времени хорошо бы заказать строительные материалы для ремонта.

— Тогда как только определимся со зданиями, сразу же вам сообщим.

— А моих ребят ждите завтра с утра. Вы же в одиннадцать открываетесь?

— Верно.

— Значит, они придут пораньше. Надо успеть всё смонтировать до открытия, чтобы посетителям не мешал шум. Детали вырежут и

1 ... 25 26 27 28 29 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кафе госпожи Аннари - Юлия Шахрай, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)