Чудесные куклы барышни-попаданки. Книга 2 - Василиса Мельницкая
В карете мне ездить не приходилось. Если я и выходила из дома, то гуляла пешком. А Влад возил меня в ведомобиле.
Карета, что нам подали, выглядела богато. Издалека. Вблизи же скрипела и качалась, угрожающе заваливаясь на бок, стоило встать на нижнюю ступеньку лесенки.
Мне и в сказках-то кареты казались ненадежными конструкциями…
К слову, на улицах города таких «монстров» я не видела. Ведомобили – дорогие игрушки, и обычный люд передвигался на лошадях. В колясках, чаще двухместных, с закрытым или открытым верхом, обитых кожей. Встречались и многоместные. Или вот… телеги. Как говорится, дешево и сердито.
Это же средство передвижения определенно вышло из моды. Инкрустированный шкаф на колесах – лучшее его описание. Причем местами облупившийся. Внутри же дерево обтянули красным бархатом. Сидеть полагалось на двух лавочках, друг напротив друга.
Всего отобрали пять конкурсанток: меня, Фрею, Тамару, Алтану и Наби. Шестая – Ульяна Тимофеевна, наша кума. Ей «выпала честь» сопровождать барышень.
Седьмым в нашей компании был Балор. Он улегся на пол кареты у ног Фреи. На меня он, в отличие от хозяйки, не смотрел. Фрея же вновь прожигала взглядом, усевшись напротив. И мне ничего не оставалось, как победно улыбаться. В конце концов, теперь можно и торжествовать: под кроватью спрятан горшок с холодным фарфором.
Шкатулку с шитьем я привезла с собой. Там, кроме ниток и иголок, лежали обрезки тканей и пуговицы. Еще я зачем-то сунула туда несколько пузырьков с красками и кисточку, а о мотке проволоки забыла. Но делать куклу я не собиралась, а…
- …соотечественник. Но Галлия огромна. Я выросла на острове, что у северных границ. А господин Анри – с юга.
Голос Фреи заставил меня прислушаться к разговору, что велся в карете.
- Мы даже говорим на разных языках, - продолжала Фрея.
- На разных диалектах? – уточнила Тамара.
- Языках, - возразила Фрея. – Но предок у них один. Латынь.
- Ах, латынь! – воскликнула Тамара. – Все же общее есть. Так господин Анри…
- Давно переехал в Россию, - перебила ее Фрея. – Что ты пытаешься узнать?
- Да так… - засмущалась Тамара. – Я подумала, если основатель парфюмерного дома – галл, ты знаешь о нем что-нибудь интересное. Я с детства помню его мыло, с буковками. А еще мне как-то подарили мыльного младенца, в ванночке-мыльнице. Было жаль его использовать, и я играла с ним, как с куклой.
- Господин Анри начинал, как мыловар, - вмешалась в разговор Ульяна Тимофеевна. – А теперь у его парфюмерного дома несколько магазинов, где торгуют не только мылом, пудрой и помадой, но еще духами и одеколонами. Барышни, вы слышали об истории с фонтаном?
- Фонтан с цветочными духами? – спросила Алтана. – О да, об этом даже у нас говорили.
- У господина Анри очень чистые цветочные ароматы, - вставила и Наби. – Они… нежные. И вкусные.
- Ты их пробовала, что ли? – фыркнула Фрея.
- Нет, не на вкус, на запах, - смутилась Наби.
Она тоже говорила по-русски, но намного хуже Фреи. был слышен акцент, и слова Наби подбирала с трудом.
- Господин Анри уже отошел от дел, - добавила Ульяна Тимофеевна. – Домом управляет его старший сын.
Нас привезли на парфюмерную фабрику. В цеха и лаборатории не пригласили, отвели в комнаты служебного помещения, где предложили переодеться. Мне досталось платье нежного светло-зеленого цвета, из шелка. Фрее – изумрудное. Тамаре – сиреневое. Алтане – белоснежное с голубыми мотивами. Наби – пудрово-розовое.
После занялись нашими прическами, и выбор платьев приобрел смысл. В мои волосы воткнули веточки ландышей, Тамарины украсили цветами сирени, Наби – лотосом, а Алтаны – инеем. Искусственным, разумеется. Оставалось загадкой, отчего волосы Фреи оставили распущенными. Они были такими пышными, в мелкую кудряшку, что голова ее чем-то напоминала шар.
В комнате, что отвели для съемки, нам объяснили, что мы рекламируем новые духи. Я – с ароматом лесного ландыша, Тамара – персидскую сирень, Наби – лотос. К слову, у этих духов оказался нежный приятный аромат леденцов. Алтана изображала Снегурочку, и аромат ее духов отдавал морозной свежестью. А вот Фрее досталось… мыло. Правда, в форме мандаринов, с их же запахом.
Духи разлили в хрустальные флаконы изящной формы, разместили флаконы на высоком столике, а рядом поставили нас. Мандариновое мыло уложили в небольшой ящик, устланный еловыми ветками.
Когда съемка закончилась, нас угостили чаем с пирожными. А Балору принесли кусок отварной говядины.
Неприятно было наблюдать, как пес с тоской смотрит на еду, дожидаясь разрешения хозяйки. Без него он не трогал мясо, а Фрея выждала минут пять, прежде чем позволила ему поесть. А после одарила меня очередным насмешливым взглядом.
Нам всем подарили по корзине с продукцией парфюмерного дома. По такой огромной корзине, что и поднять ее тяжело. Пообещали прислать их на указанный адрес, и я сразу попросила доставить корзину в дом матери Влада.
- На ужин мы опоздали, - сообщила нам Ульяна Тимофеевна на обратном пути. – Сразу переодевайтесь, едем в театр.
- В театр ехать обязательно? – спросила я.
- Отказом без уважительной причины вы оскорбите того, кто вас пригласил, - сухо ответила кума. – То есть, Великого Князя.
Подумалось, что усталость навряд ли сочтут уважительной причиной. А уж желание лепить куклу – и подавно. На фабрике мне сказочно повезло, удалось разжиться куском проволоки. Я заметила ее, забытую кем-то, на подоконнике одной из комнат. И стащила.
«Зато в театре я увижу Влада», - ободрила я себя.
- Ты собаку и в театр возьмешь? – поинтересовалась Тамара, обращаясь к Фрее.
- Конечно, - ответила она. – Мы будем сидеть в отдельной ложе, никого не побеспокоим.
«И Фрея не будет нам мешать», - добавила я про себя.
Я действительно утомилась, день выдался долгим и насыщенным. Мысли о встрече с Владом придавали сил.
Новое платье. Новая прическа. Драгоценности. Капелька духов на запястья. Перчатки и веер.
Барышень повезли в театр в экипажах, не столь впечатляющих, как наша карета. А Влад повел меня к знакомому ведомобилю, за рулем которого сидел Добрыня.
- Разве так можно? – шепотом спросила я, косясь на Ульяну Тимофеевну.
- Воспользовался служебным положением, - так же тихо ответил Влад. – Марьяша, ты прекрасно
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чудесные куклы барышни-попаданки. Книга 2 - Василиса Мельницкая, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


