Проклятое чудо - Мери Ли
Сади никогда не видела тех, о ком говорит ангел.
– Я их никогда не видела. Вольных людей.
– Потом ты сможешь видеть свободного человека каждый день, смотрясь в зеркало. Я отдам тебе этот город. Имрам будет следить, чтобы тебе все поклонялись…
– Мне не нужно поклонение.
– Дальше ты сама решишь. А пока отдыхай, завтра мы продолжим наше знакомство.
Герхард оставляет Сади и отправляется в тронный зал, где он не так давно встречал Кристофера. Там его ожидает ценное приобретение – нимфа Ариэлла, которую к нему доставляли больше двух месяцев. Какова досада, что Имрам увидел деву раньше времени. Герхард хотел отблагодарить своего верного друга и преподнести ему подарок, от которого не в силах отказаться ни демон, ни ангел. Даже столь целомудренный и праведный как Имрам, который идёт следом за своим Господином.
Герхард толкает дверь и входит внутрь. Ариэлла моментально поднимается на ноги и глубоко склоняет голову. Они видятся уже второй раз. Первый был кратким, но информативным.
– Господин, – мягко шепчет она.
За Герхардом входит Имрам, никто из присутствующих даже не представляет, как ему некомфортно находиться в одном помещении с девой, которая практически не прикрыта. Её небольшие аккуратные груди то и дело привлекают взгляд ангела, и он корит себя за то, что ему нравится увиденное. Он искренне злится на себя за слабость духа.
Герхард проходит к своему трону, садится и, сжав пальцами переносицу, просит Имрама налить ему вина. Когда бокал оказывается в руках господина Пласо, он подносит его к губам и выпивает половину.
– Пусть за ним следят день и ночь, – говорит Герхард, бросая взгляд на Имрама, который стоит слишком ровно, слишком скованно и слишком неестественно.
– Эти указания уже отданы, господин.
Герхард кивает. Ему нравится, что Имрам по большей части и сам знает, что и когда нужно делать. Но именно это и несет в себе потайную опасность для Герхарда.
– Ты так долго служишь мне, Имрам. Я благодарен тебе.
Имрам склоняет голову.
– Для меня честь быть в вашем распоряжении.
"Никакая это не честь", – думает Герхард, но вслух произносит иное.
– Ариэлла – нимфа из Великого дома. Она проделала длинный путь до нас, и я хочу подарить её тебе.
Имрам перестает дышать, около минуты он смотрит на Герхарда, изредка моргая.
– Господин, – хрипло начинает он, прокашлявшись продолжает уже обычным своим голосом. – Мне не нужна рабыня.
– Тебе не нравится мой подарок?
– Нравится, но…
– Тогда пусть работает в борделе.
Имрам переводит взгляд на Ариэллу, она так и стоит, склонив голову. Столь прекрасная дева, но выражает эмоций не больше трона, на котором сидит Герхард. Такая же вещь.
Имрам не знает, что ему делать с рабыней. Он всегда был один и его это устраивает. Он в ответе только за себя. А сейчас… Имрам не хочет, чтобы дева с фиолетовыми волосами и зелёными глазами пребывала в борделе. Её словно написал изысканный художник, а потом кто-то вдохнул в это творение жизнь, и Ариэлла явилась миру. Явилась Имраму.
– Ну что? – спрашивает Герхард, наблюдая за сомнениями Имрама.
– Я буду рад принять этот дар, – склоняя голову, говорит Имрам. – Господин.
Тем временем Ариэлла, о чувствах и мыслях которой никто и не подумал, спокойно выдыхает. Она жила всё время на закрытой территории Великого дома, но прекрасно знает, что такое бордель и что в нём делают с девушками. Лучше она будет подарком для Имрама, её нового господина, чем мимолётным наслаждением для десятков мужчин.
Имрам бросает короткий взгляд на Ариэллу и обращается к Герхарду.
– Она теперь моя?
Герхард с улыбкой взмахивает рукой.
– Твоя, можешь делать, что пожелаешь.
Имрам расстёгивает пуговицы на сюртуке, снимает его и подходит к Ариэлле, накидывает ей на плечи и тихо говорит:
– Прикройся.
Девушка вскидывает на него глаза, полные смятения.
– Вам не нравится то, что вы видите, господин?
Щёки Имрама снова краснеют.
– Нет, да. Ариэлла, просто прикройся.
Герхард наблюдает за ними через дно бокала, допив остатки вина, он отпускает Имрама, чтобы тот проводил свою первую рабыню и вернулся.
Покинув здание, Имрам останавливается и поворачивается к Ариэлле, она снова с опущенной головой.
– Посмотри на меня, – тихо говорит он в темноте ночи.
Девушка сверкает зелёными глазами.
– Я не обижу тебя, – обещает он и протягивает к ней руку.
Ариэлла вкладывает свою ладонь, ангел обнимает её, расправляет крылья и улетает в сторону дома, где он прожил слишком долго и слишком одиноко.
Оставив девушку, он практически сбегает к Герхарду. Подарок господина его страшит, тем более, когда он остаётся с Ариэллой наедине.
Имрам возвращается, когда Герхард уже допивает первую бутылку вина. По лицу господина Имрам понимает, что сейчас будет серьёзный разговор.
– Я хочу рассказать тебе правду, – говорит Герхард.
Белокрылый ангел напрягается. Ничем хорошим подобные разговоры не заканчиваются.
– Слушаю.
– Присядь.
Имрам опускается на скамью и выжидательно смотрит на Герхарда.
– Дева, с которой я создам союз, необычная девушка.
Герхард замолкает, и Имрам, пожав плечами, спрашивает:
– Что в ней необычного?
В какой-то момент для Герхарда останавливается время, он сейчас скажет то, о чём, возможно, кроме него, никто не знает.
– Поклянись мне, что об этом никто не узнает.
Имрама оскорбляет просьба господина в клятве. Имрам никогда не давал поводов усомниться в своей верности.
– Клянусь, – произносит он, понимая, что сохранит любую тайну господина.
Герхард кивает.
– Она потомок Проклятого Дитя.
Имрам так резко поднимается со скамьи, что та практически переворачивается. Перед мысленным взором Имрама пролетают воспоминания войны, ужасной и кровопролитной. Бессмысленной войны.
– Этого не может быть, – не веря произносит он.
Герхард тоже так думал, пока не убедился, попробовав каплю её крови.
– Может. Это точно она. Может, есть другие потомки, но мне это неизвестно.
Имрам осматривается по сторонам, словно ищет тех, кто может их подслушать. Белокрылый подходит к Герхарду и, смотря на него, произносит то, что никогда ранее не предложил бы.
– Мы должны избавить мир от неё, а не сочетать вас с Проклятой союзом.
– Разве ты не хочешь в сады? – спрашивает Герхард.
– В моей памяти слишком отчётливо запечатлелась война с демонами, – начинает Имрам. – Если открыть разлом, очередная бойня неминуема. Такую цену я заплатить не готов. Даже ради садов.
Герхард не ожидал такого поворота их беседы.
– Все ангелы хотят домой, – напоминает он.
– И я! – с жаром произносит Имрам. – Но нам там не место, если мы решим вернуться домой убивая. Это грех. Это ужасный грех.
– Твоя правда, Имрам. Но мне нужен этот разлом, мне нужен всего один меч или кинжал демона. Всего
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Проклятое чудо - Мери Ли, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

