Серебряная колдунья (ЛП) - Саммерс Элла

Серебряная колдунья (ЛП) читать книгу онлайн
Она поклялась, что разрушит коварные Магические Дома Авалона. Она никогда не думала, что станет одной из них.
Единственное, что может быть сложнее управления стартапом Магитека в городе могущественных корпоративных гигантов — это управление им, будучи матерью-одиночкой с двумя детьми. Но Арина хорошо справляется (ну, по большей части), по крайней мере, пока один из этих корпоративных гигантов не приходит взыскать с неё услугу, которую она ему задолжала.
Чтобы погасить свой долг, Арине придётся построить невозможное: мощное магическое устройство, которое многие учёные до неё пытались создать и потерпели провал. Если она не справится, то потеряет не только свой бизнес. Она потеряет лучший шанс защитить своих детей.
Чтобы усложнить всё ещё больше, успех Арины зависит от совместной работы с Домиником Драконом, наследником самого могущественного Магического Дома в Авалоне и мужчины, который много лет назад разбил её сердце.
«Серебряная Колдунья» — это вторая книга в серии «Династия Феникс», истории о политических интригах, втором шансе на любовь и самостоятельном создании своего счастливого конца.
Я усмехнулась.
— Всё меняется так быстро, — задумчиво произнесла она.
— Ты часто видишься со своими сыновьями?
— О, да, почти каждый день. Кроме моего старшего. Он всё ещё восстанавливается после травмы, полученной на работе. Мы с мальчиками владеем магазином волшебных древностей, который находится чуть дальше по дороге. «Шкатулка с Сокровищами»? Я думаю, ты о нас не слышала?
— К сожалению, нет.
— Не беспокойся об этом. Мы не знаменитые и всё такое. Мы всего лишь небольшой семейный бизнес, который день за днём пытается выбраться из безызвестности. В большинстве случаев это означает обслуживать сомнительных клиентов.
— Какие магические вещи есть в вашем магазине? — спросила я её.
— О, там сборная солянка. Мы находим вещи, которые другие люди выбросили или забыли. Затем мы немного приводим их в порядок и возвращаем обществу.
Это звучало многообещающе, особенно если учесть, что они рыскали по свалкам Авалона в поисках этих потерянных вещей.
— У вас есть какой-нибудь Дивидиум?
— Нет, у нас его нет. Прости, Арина.
— Как насчёт Ксантита? Или Драконьей Крови? Пыльцы Пикси?
— О боже, у тебя действительно экзотические вкусы.
— Это не для меня.
— Да, это для сомнительного клиента. Прости, что разочаровываю тебя, дорогая, но у меня нет ничего из этого. В Авалоне их не часто встретишь.
— Как насчёт Морской Проволоки? У вас есть что-нибудь из этого?
— Вообще-то, есть. Сколько тебе нужно?
Я подавила желание отпраздновать и неуверенно сказала:
— Около девяти метров.
Морская Проволока была не самым распространённым элементом. Она росла только в Коралловом Море, далеко на востоке. И собирать урожай было сущим кошмаром.
— Думаю, я смогу помочь тебе с этим, Арина.
Я осмелилась надеяться.
— Правда?
Она улыбнулась мне в ответ.
— Да. Я только недавно приобрела крупную партию Морской Проволоки.
— Это здорово, но… сколько ты хочешь за неё? — я затаила дыхание, ожидая её ответа.
— Как насчёт обмена?
— Какого именно обмена?
— Я слышала, ты хорошо разбираешься в ремонте. И в строительстве. Особенно в технологиях.
— Да, разбираюсь. Что именно тебе нужно?
— Система безопасности в моём магазине. Она… ладно, не совсем на высоте. Скорее уж на дне бочки. И со всеми этими недавними взломами и ворами в городе… — она глубоко вздохнула, осторожно встречаясь со мной взглядом. — Я знаю, что ты лучший инженер Магитека в городе, и если ты модернизируешь мою систему безопасности… Что ж, это стоит гораздо дороже, чем немножко Морской Проволоки. Или даже много Морской Проволоки.
— Я сделаю это, — сказала я ей.
— Правда?
— Конечно. Мы можем помочь друг другу.
— О, спасибо. Спасибо тебе! — Цирцея сунула дрожащую руку в сумочку и достала визитку. Она протянула её мне. — Вот адрес моего магазина. И вот мой номер телефона. Звони мне или заходи в любое время. Мы живём прямо над магазином. Я отложу для тебя Морскую Проволоку.
— Я постараюсь заехать на следующей неделе. Привезу свои инструменты и совершенно новую систему безопасности для вас.
— Спасибо тебе, Арина. Ты мой герой!
— Да, она восхитительна, не так ли? — раздался насмешливый голос.
Он принадлежал Джорджиане Фенрир.
— Арина, дорогая, — она втиснулась в очередь между мной и Цирцеей. — Как приятно снова вас видеть.
— Что вы здесь делаете?
— За покупками пришла, — она подняла руку, показывая мне бутылку с водой, которую держала в руке.
Это была обычная вода, которую она могла купить в любом магазине. Для этого ей не нужно было идти в магический магазин. Что она делала всю дорогу сюда, так далеко от того места, где жила и работала? И каковы были шансы, что она случайно оказалась в этом магазине как раз в то время, когда я здесь?
— Вы следили за мной, — тихо сказала я.
Её улыбка была лёгкой и снисходительной.
— Как продвигается твой план? Чтобы навестить моего брата?
— Я работаю над этим.
Джорджиана наморщила носик.
— Неужели? Потому что, по-моему, вы напрасно тратите время на покупки, когда у вас есть дела поважнее.
Итак, женщина отозвала меня в сторону в Зале Компаний, буквально умоляла об одолжении, а теперь ещё и критикует мою работу? Миленько. К сожалению, такое поведение почти полностью характеризовало правящие Магические Дома Авалона.
— Терпение, — сказала я ей. — Такие вещи требуют времени.
— Терпение? — она издала тихий, пронзительный звук. — Леди Феникс, трудно сохранять терпение, когда мой брат заперт в тюремной камере! — слова срывались с её плотно сжатых губ.
Что ж, Сорену следовало подумать об этом до того, как он попытался обрушить хаос — и нежить — на Авалон, не так ли?
Я этого не сказала. Потому что я пыталась быть дипломатичной. Но я вздохнула.
— Я буду держать вас в курсе моих успехов.
— Или их отсутствия.
Я подавила желание стиснуть зубы.
— Я придумаю, как к нему попасть.
— Вот уж придумайте, пожалуйста, — хмыкнула Джорджиана, высоко подняла голову и зашагала прочь, по пути поставив бутылку с водой в котёл, выставленный в витрине.
Я снова вздохнула, на этот раз сильнее. Кассир, подросток, который выглядел так, будто предпочёл бы играть в видеоигры, а не работать субботним утром, махнул мне рукой, чтобы я проходила вперёд. Я заплатила за котёл, который определённо стоил дороже, чем я могла себе позволить, затем выкатила его из магазина на огромную парковку, погрузила в багажник своей машины и поехала дальше.
Я натянула деловитое лицо. Мне нужно выполнить миссию. Четыре часа спустя я обошла все аптеки, зелья и прочие магические магазины в городе, но ничего не добилась. Ни у кого не было Драконьей Крови. Вообще. Ни единой капли.
Я проголодалась, хотела пить и очень устала от езды по окрестностям. Наконец, в маленькой магической аптеке в Рубиновом Дистрикте колдунья за прилавком рассказала мне, почему.
— В городе сейчас наблюдается острая нехватка Драконьей Крови, — сказала она. — Если вам нужна Драконья Кровь, то во всём Авалоне есть только одно место, где вы её найдете.
— В Доме Виверны, — вздохнула я, когда она сказала мне. — Серьёзно?
Я действительно не хотела иметь дело с лордом Виверной. Мой мутный дядя разрушил мой дом и мою жизнь. Он предал моих родителей, а затем убил их. Он не был хорошим человеком. Нисколько.
Я ничего так не хотела, как заставить его заплатить за то, что он сделал, но я была недостаточно сильна, чтобы победить его. Пока что. А тем временем я, по крайней мере, надеялась не обращать на него внимания.
Вот и пошёл псу под хвост мой план. Чтобы достроить камеру омоложения Лорда Кицунэ и спасти свой Дом, мне нужна была Драконья Кровь. И Лорд Виверна был единственным на Авалоне, который мог мне её дать.
Вот почему я была здесь, припарковалась возле штаб-квартиры Дома Виверны, направляясь на максимально адское воссоединение семьи.
Глава 3. Лорд Виверна
Дом Виверны был воплощением зла, но Лорд Виверна и его цирк интриг были средством достижения цели. Эта цель очень важна для меня: увеличить свою силу и влияние, чтобы я могла вернуться в Атлантис и найти что-то в комнате магии, что помогло бы моим детям контролировать свою магию — пока она не стала контролировать их самих.
Я снова и снова прокручивала в голове эту цель, пока охранники Дома Виверны сопровождали меня в кабинет моего дяди. Конечно же, этот кабинет находился на верхнем этаже, хотя подземелье было бы более подходящим местом. Мы поднялись по лестнице, преодолев шестьдесят с лишним пролётов. Охранники утверждали, что лифты не работают, но я знала, что они просто хотели заставить меня попотеть.
— Арина, — поприветствовал меня Лорд Виверна, когда я вошла в его кабинет. Он даже изобразил галантность, поднявшись со стула. — Как приятно снова тебя видеть.
Я скрестила руки на груди, нахмурившись.
