`

Амброзия - К. Н. Кроуфорд

1 ... 24 25 26 27 28 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
всей длине зала тянулся ковер цвета зеленого мха, а по иссиня-черным камням были разбросаны характерные ярко-красные листья, напоминавшие капли крови. На темных виноградных лозах, оплетавших каждую колонну и стену, красовались красноватые листья. Все здесь густо заросло странной растительностью.

Когда я шагнула дальше в зал, Моргант вытащил рапиру и протянул ее мне за бронзовую рукоять. Затем отступил, глядя на меня и выгнув бровь.

Сидя на троне, Мэб крутила в руках скипетр из сучковатого дерева, на конце оплетавшего светящуюся сферу. Она встала и обратилась к толпе на языке Неблагих, ее слова было отчетливо слышно всем в зале.

Стражник с длинными рыжими волосами перевел ее речь на английский.

– Мои подданные. У кого-нибудь есть предположения, какой семье принадлежит эта Заблудшая Неблагая?

Ее слова породили отчаянную надежду, что сейчас кто-нибудь заговорит и этого жуткого спектакля удастся избежать. Все это заставляло нервничать.

Воссоединение матери и ее давно потерянной дочери, несомненно, стало бы прекрасным отвлекающим маневром. Настолько трогательное зрелище станет отличной заменой никому не нужного кровопролития.

Я снова оглядела толпу, отчаянно выискивая кого-нибудь, кто был бы похож на меня. И когда мой взгляд, наконец, остановился на паре медных рогов, сердце заколотилось чаще. Широкоплечий и атлетически сложенный мужчина с такими же медными рогами, как у меня. И по возрасту он годился мне в отцы. Черные волосы, темные глаза, оливковая кожа и татуировки – я была не очень на него похожа, но…

– Папа? – в отчаянии позвала я. – Папа!

Он нахмурил брови и посмотрел на крылатую женщину справа от себя. Я понятия не имела, что он говорил на языке Неблагих, но тон убедительно свидетельствовал о том, что та женщина была его женой, и мужчина отчаянно клялся в своей верности.

Мое сердце упало, и после еще одной минуты неловкого молчания рыжеволосый стражник снова перевел слова королевы.

– Никто не признает Заблудшую, – произнесла она. – Этот поединок будет проходить по нашим традиционным правилам фехтования. Никаких распусканий рук, никакой беготни по кругу. Если сойдете с поросшей мхом площадки, мои лучники вас застрелят. Если ослушаетесь, я сброшу Заблудшую Неблагую со стен нашей башни. К судьбе Благого Короля я подойду более творчески.

Последнее замечание вызвало в толпе волну довольных возгласов, их глаза заблестели. Я закрыла глаза, слегка напуганная безграничной жестокостью моего вида.

Затем королева крикнула по-английски:

– Займите свои позиции. Я требую, чтобы к концу поединка вы пронзили клинком насквозь сердце, шею, живот или глазницу вашего противника, пока острие не выйдет с другой стороны.

Мир качнулся у меня под ногами. Значит, никаких лазеек.

– Как я уже объясняла Торину, – прокричала она, – если кто-нибудь из вас попытается сбежать или подумает, что может сразить королеву, я прикажу своим лучникам вас пристрелить. Затем сброшу Аву с башни и казню Благого короля. – Она улыбнулась. – Я ясно выразилась?

Черт.

Королева только что погасила каждую искорку надежды, вспыхнувшей было в моей душе. И теперь в ушах так гулко пульсировала кровь, что я больше не слышала собственные мысли. На лбу выступил пот, и взгляд инстинктивно переместился обратно к двери в поисках пути к отступлению. Но перед деревянными створками стояла целая шеренга стражников с нацеленными на нас луками.

Мне стало страшно, и я придвинулась ближе к Торину. Если мы собирались отыскать какой-нибудь выход из сложившейся ситуации, нам нельзя впадать в панику.

Королева Мэб улыбнулась.

– Когда протрубит рог, вы начнете дуэль.

Торин грациозно подошел ближе ко мне, не сводя с меня взгляда. Каким-то образом, по легкому изгибу губ и по его манере держаться, казалось, что ему чужда сводящая с ума паника, от которой мне становилось трудно дышать.

Я посмотрела за его плечо и задалась вопросом, возможно ли нам зарезать ее до того, как нас пристрелят.

Мне казалось, что стук моего сердца настолько силен, что эхом отражается от стен и сводчатых потолков. В моих легких словно не хватало воздуха, и я слышала каждый свой вдох и выдох, как скрип ржавой петли.

Раздался звук рога, и у меня больше не осталось ни секунды на раздумья. Торин двинулся на меня, его рапира сверкала так же ярко, как его голубые глаза.

Как небрежно он вступил в бой, атакуя меня. Полностью контролируя себя, в то время как у меня раскалывалась голова от ужаса предстоявшего нам выбора.

Я старалась не отставать от него и парировала удар. Наши клинки столкнулись. Замедлился ли он ради меня?

По крайней мере я привыкла фехтовать в зале, именно так меня всегда и учили. Ни кладбищенских камней на пути, ни корней деревьев. Возможно, мне следует просто сосредоточиться на том, чтобы остаться в живых, пока не справлюсь со своей паникой.

Торин снова сделал выпад, и я парировала его. Он прощупывал меня, пытаясь выучить мое поведение на ровной площадке, но я по-прежнему понятия не имела, к чему это все ведет.

Я сброшу тебя с башни…

Я подняла свой клинок и стала в очередной раз ждать, когда Торин нападет. Он сделал выпад, и на этот раз я парировала, отведя его клинок в сторону и тут же нанося ответный удар. Торин резко отпрянул за пределы досягаемости, и мы погрузились в ритм фехтования, который так хорошо знали. После множества часов тренировок, изучения движений и привычек друг друга, это было больше похоже на танец, чем на битву.

Медленная и мучительная смерть…

По мере того, как я сосредотачивалась на нас двоих, на его красивом лице и грациозности его движений, на воспоминании о нашем поцелуе прошлой ночью, паника начала исчезать. Пока мы двигались – атаковали, парировали, уклонялись – мир вокруг, казалось, оживал. Меж камней проклевывались и тянулись вверх стебли растений, красные листья танцевали в воздухе. Когда он снова атаковал, я парировала. Мы двигались взад и вперед – атака, парирование, атака, парирование, атака, парирование, – а красные листья продолжали взмывать в воздух и трепетать вокруг нас на ветру. Мир наполнился симфонией звенящих лезвий и трепещущих листьев.

Может быть, мы могли кружиться в этом воинственном танце вечно.

Но во время сражения я теряла силы, потому что стальное лезвие оказалось немного жестче и тяжелее, чем я привыкла. Я могла нормально парировать, но во время контратаки движения казались медлительными.

Когда Торин отпрыгнул назад, я бросилась вперед, нанося серию ударов и выпадов, зная, что Торин поспеет за каждым взмахом моего клинка. Точно так же, как во время наших тренировок, он четко отражал каждую мою атаку.

– Я теряю терпение! – закричала королева, и ее голос больше

1 ... 24 25 26 27 28 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Амброзия - К. Н. Кроуфорд, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)