`

Принцесса и Ко - Виктория Цветкова

1 ... 23 24 25 26 27 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
около десяти.

Позавтракав с девочками, я поспешила в лавку. По утрам пробираться в Торговые ряды прямиком через площадь не представлялось возможным. Рынок гудел народом, громыхали подводы, у крупных оптовиков выстраивались целые очереди из тачек и фургонов торговцев помельче. Опасаясь, что нас с Мяу затолкают, я предпочла обойти площадь, хотя путь лежал мимо конторы Маню, а также галантереи зловредной лейры тэ’Чан.

Вчера повезло: я не встретила никого из вышеперечисленных, зато сегодня нос к носу столкнулась с галантерейщицей, выходившей из конторы домовладельца. Желтолицая дама окинула меня уксуснокислым взглядом. Мяу пренебрежительно махнул хвостом и побежал вперёд, я хотела последовать за ним. Но тут на пороге показался домовладелец. Засунув большие пальцы в прорези полосатого жилета, толстячок окликнул меня:

— Госпожа Эдденби!

Я приостановилась, пожелав ему светлого дня.

— Не очень-то он светлый, — проворчал Маню, при этом он не старался говорить тихо, чтобы его слышала только я. — Вчера о вас справлялись из магической инквизиции. Что вы натворили?

— Я⁈ Абсолютно ничего!

— О благонамеренных гражданах инквизиция не наводит справок, не так ли? — вставила лейра, которая все еще с многозначительным видом торчала поблизости.

— Я понятия не имею, зачем обо мне спрашивали. Может быть, потому что я государственная сирота?

Домовладелец выглядел сбитым с толку. Мой расчёт оказался верным: институт государственных сирот — изобретение Дитрика I — пока не особенно распространён, и мало кому знакома его суть.

— Нашлась тут сиротинушка! — вставила свои десять хилдо лейра.

Я удалилась, гордо расправив плечи. При неприятелях удалось сохранить лицо, но внутри кипел гнев. Ох уж этот лорд-инквизитор! Что он себе позволяет? Будет теперь позорить меня на каждом углу? Это метод выживания из города? Сплетен не миновать, и недруги язык за зубами держать не станут.

Напротив моей лавки на ящике с красками сидел художник. Компанию ему незримо составлял Мяу, который разлегся у двери и озадаченно изучал рыжие вихры молодого человека.

— Надеюсь, я не очень опоздала, господин Фокс? — спросила я, хотя была уверена, что сейчас не больше девяти часов.

— Я уже срисовал все размеры, госпожа Эдденби, и ждал только вас, чтобы еще раз убедиться, что прекрасная лавочница не приснилась во сне. Но вы еще красивее, чем мне запомнилось!

— Да вы не только художник, господин Фокс, — засмеялась я, — вы, может быть, еще и стихи пишите?

— Ради вас готов попробовать впервые в жизни. Только прикажите!

Перебрасываясь шуточками, мы прошли в лавку, чтобы обсудить вывеску и иллюзию в подробностях.

28

— «Принцесса?» — художник заливисто расхохотался. Однако я нисколько не обиделась: смех был вполне дружелюбным, а изумленно-восторженный взгляд тешил самолюбие. — Название лавки подходит и к хозяйке! Если бы одна из местных гусынь поименовала так свою лавку, было бы смешно. Но «Принцесса» это именно про вас — легкое, изящное видение.

Признаюсь: мне было приятно. Лесть рыжеволосого ложилась бальзамом на моё израненное инквизиторскими оскорблениями сердце.

«Вот человек, который не считает меня ведьмой, а говорит, что я похожа на принцессу! Ну разве этот художник не душка?»

Мы обсудили размер букв и шрифт. Фокс уверял, что сможет выполнить надпись объемной золотой краской, которая хорошо контрастирует с любым светлым фоном, при любом освещении. В качестве основы художник посоветовал взять белую доску, на который хорошо видна текстура дерева.

— Натуральное дерево всегда смотрится дороже, чем простые крашеные доски. На благородной белоснежной текстуре крупная надпись золотом «Принцесса и Ко».

Оговорив, что вывеска должна висеть над дверью уже к следующему понедельнику, мы приступили к обсуждению иллюзии. Здесь всё было намного сложнее для меня, но у художника уже имелись свои представления о том, как все должно выглядеть. Его мнению я уже вполне доверяла, потому что ещё при обсуждении вывески Фокс продемонстрировал и вкус, и похвальное чувство меры, а также заинтересованность в наилучшем результате. Мне также понравилось, что он не заявлял безапелляционно, мол будет так-то и так-то. А задавал наводящие вопросы, чем плавно подводил меня к принятию его точки зрения.

— У вас не будет поясняющих надписей на фасаде. Каким образом можно дать покупателям знать, чем вы торгуете? Не всякий же специально отважится зайти и поинтересоваться.

— Я хотела подвесить в витрине кремы и лосьоны. По ним любой поймёт, что у меня за товар. — Тут я слегка поникла. Тары под товар у меня пока нет, и неизвестно, когда будет. — Проблема лишь в том, что с баночками я пока не определилась. Даже еще не заказала.

— Тогда, как только будут готовы образцы вашего товара, вы предоставите мне их, — легко решил эту проблему молодой человек. — Ещё неплохо бы продемонстрировать и результат применения вашей косметики. Кремами оригинальных составов торгуют в нашем городе аптеки и несколько лавок, но доказанного эффекта не видно ни у кого. Будет правильно, если иллюзия покажет результат действия вашего товара.

Я недоумевающе подняла брови.

— Что вы имеете в виду под словом «результат»?

— Посмотрите на свои волосы и кожу. Это результат вашего искусства, не так ли?

Кивнула, соглашаясь лишь отчасти, ведь грех жаловаться: у меня от природы белая и гладкая кожа. Но я все еще не понимала, как это можно представить в оформлении.

— Разумеется, иллюзия не передаст полностью ваше совершенство, — тут Фокс хитро прищурился, — но я же недаром художник, постараюсь!

— Но каким же образом вы это сделаете? Я думала, речь идёт о небольших сменяющих друг друга трёхмерных картинках.

— Насчёт размера я уже определился — думаю, иллюзия займёт всё витринное стекло. Вы сможете разместить свои баночки с внутренней стороны стекла, а снаружи будет демонстрироваться полноценная реклама.

Мне захотелось издать радостный вопль, запрыгать от восторга или кинуться художнику на шею, но я сдержалась, потому что взрослые самостоятельные владелицы лавок так себя не ведут.

А Фокс продолжал:

— Такой размер позволит показать и товар, и результат его применения на одной картинке.

Я просто потеряла дар речи и могла только кивать, боясь спугнуть удачу. Невероятно, это же привлечет внимание всего рынка!

— Если вас не затруднит, я бы прямо сейчас скопировал для работы ваши замечательные волосы.

Я немного пришла в себя и с трудом нашла свой голос:

— Но каким образом?

— Разрешите оставить секреты мастерства магии преображений при себе, — рассмеялся рыжеволосый, глядя в мои вытаращенные от удивления

1 ... 23 24 25 26 27 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Принцесса и Ко - Виктория Цветкова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)