Эпоха сияния - Шари Л. Тапскотт
— Что такое? — обратил внимание Бритон. — Ты в порядке?
— Мне знаком этот запах. Он бывает в нашем королевском саду, — сказала я, имея в виду стеклянную теплицу в центре замка: единственное место в Дрейгане, где созданы подходящие условия для растений.
— Ночные глицинии цветут, — произнёс Бритон, вдыхая аромат. — Местные жители выращивают эти вьющиеся растения на заборах и специальных каркасах.
Меня переполняло множество ощущений. Новые виды, новые запахи… слишком много всего.
Несколько минут спустя мы вышли к причудливой деревушке на полянке посреди леса. Факелы горели на входе у каждого дома. Низкая полуразваливающаяся ограда тянулась по периметру всей деревни — скорее для красоты, а не для защиты.
— Стоять на месте! — выкрикнул мужчина на входе в деревню. — Медленно подойдите к свету.
Мы послушно показались с поднятыми руками, всем видом показывая, что не причиним вреда.
— Мы ищем место для ночлега, — пояснил Аэрон. — И были бы очень признательны за ваше гостеприимство.
— Проходите, — позвал мужчина, подталкивая нас скорее на территорию деревни. — Разве вы не знаете, как опасно разгуливать в такой час? Скорее, скорее.
— Кто-то нападает на людей? — спросил Бритон, стремительно подойдя к местному жителю. — В Ренове есть монстры?
Мужчина неуверенно всматривался в лицо Бритона, как будто оно казалось ему знакомым, но непонятно откуда. Через секунду он вновь махнул нам рукой.
— Проходите в таверну. Скорее внутрь. Разговаривать здесь небезопасно.
***
— Вот, держите, — сказала пухлая розовощёкая женщина, ставя поднос на стол. — Подождите, это ещё не всё.
Я смотрела на идеально поджаренную курицу с золотистой корочкой и чувствовала, как глаза наполняют слёзы. Не знаю, как объяснить свою реакцию на Ренову. Сама от себя такого не ожидала, но стоило мне оказаться здесь, в этой тёплой, уютной таверне, полной запахов специй, как в горле образовался ком.
Мужчина, которого мы встретили снаружи (на самом деле, он фермер, но сегодня был его черёд стоять на посту), подтвердил, что в Ренове завелись монстры, и их численность стремительно росла. Поначалу за ночь замечали одну, максимум две твари, но теперь уже намного больше.
Местные уже догадались использовать факелы. Когда Триндон поделился с ними секретом меди, те поверили не сразу, но фермер согласился взять у моего брата кинжал, перед тем как вернуться на свой пост.
— У меня ещё есть пирог, — сказала жена хозяина таверны, накладывая картошку в мою оловянную миску. — Только сегодня утром приготовила, сама не знаю зачем. В нашей таверне уже две недели не было постояльцев. — Она щёлкнула языком. — Мы находимся слишком близко к Разлому. А со всеми этими… а, ладно, неважно. Вы кушайте, кушайте.
— Мы очень признательны за ваше гостеприимство, — произнёс Бритон. — Уже давно так сытно не ели.
Женщина нахмурилась и окинула нас взглядом.
— Так откуда вы, говорите?
— Мы с сестрой родом из Кенроу, — честно ответил Бритон, указывая на Амалию. Кажется, он стал намного увереннее в себе с тех пор, как вернулся в родное королевство. — Но очень давно не были дома.
— Печальные дела творятся в столице, — покачала головой женщина. — Только представьте: потерять двух детей за один сезон. А я говорила, что они слишком рано отправили принца Бритона. Теперь ещё и принцесса исчезла. А учитывая здоровье короля…
— А что со здоровьем короля? — перебила Амалия, едва не выронив кружку.
— Вы не слышали? — Её брови взлетели от удивления. — Я думала, эта весть уже по всей Ренове разлетелась.
— Что с ним? — спросил Бритон, подавшись вперёд и уперев руки в деревянный стол.
Хозяйка таверны нахмурилась.
— У бедняги случился приступ или что-то типа того, точно не знаю. Говорят, он неделю нёс какой-то бред, а когда пришёл в себя, от него осталась лишь тень его прежнего. У короля Алларда не было иного выбора, кроме как сложить полномочия. Принца Кирента коронуют со дня на день. Кто бы мог подумать? Младший сын, а всё ж займёт трон. — Она понизила голос, хотя мы были единственными посетителями таверны. — Ходит молва, что Кирент приложил руку к смерти Бритона и исчезновению Амалии, но я не хочу распространять слухи.
Мы все молчали как рыбы. Триндон застыл с куриной голенью у рта.
Амалия в ужасе развернулась к Бритону с судорожным выдохом, очень похожим на всхлип. Побледневший Бритон обнял одной рукой сестру за плечи.
— Где же вы были, что не слышали об этом раньше? — воскликнула женщина. Заметив реакцию Амалии, она смягчилась. — Ну будет, будет… Ужинайте. Нам-то какое дело? Продолжим платить налоги, как и раньше.
Она ушла на кухню, напоследок попросив дать ей знать, если что-нибудь понадобится.
Как только она отошла достаточно далеко, Триндон перевёл взгляд на Серафину.
— И что нам теперь делать?
Вновь принявшая привычный человеческий облик, предназначенный для глаз тех, кто не знает о её истинной сути, фея повернулась ко мне. И судя по её лицу, она очень не хотела отвечать на этот вопрос.
— Что? — настороженно спросила я, не обрадовавшись её внезапному вниманию.
— Если Кир уже на троне, нам остаётся только одно.
Я молчала, с опаской ожидая её следующих слов.
Серафина бросила неуверенный взгляд на Бритона и затем снова посмотрела на меня.
— Для магии, которую я вложила… важна только родословная. Если Кир стал королём… то ты должна выйти за него.
Хорошо, что я ещё ничего не ела, потому что мне резко поплохело.
— Нет. — Бритон потянулся к тарелке и спокойно начал разделывать ближайшую курицу. — Ренова моя. Как только Кир узнает, что я жив, он отступит в сторону.
— Ты уверен? — резко спросил Аэрон.
Нож в руке Бритона застыл. Принц Реновы вперил взгляд в Аэрона.
— Уверен. Меня беспокоит лишь здоровье отца.
Атмосфера за столом стала напряжённой. Я невольно вспомнила слова Риза о стражниках Бритона. Они предали его, когда он проходил Реквимар. Продали своего принца, надеясь заменить его младшим принцем, считая того более достойным кандидатом на трон.
Не успела я погрузиться в эти размышления, как наш разговор прервал крик снаружи.
Мы все тут же вскочили на ноги, кроме Риза и Амалии. Риз обнажил клинок и потянулся к жене, словно хотел убедиться, что она не бросилась первой навстречу опасности.
Приготовив стрелу с медным наконечником, я выбежала из таверны. Бритон, Аэрон и Морган не отставали.
Посреди улицы лежала девушка, неуклюже пытаясь уползти от существа, прячущегося в тени. Она двигалась задом наперёд, волоча за собой ноги — правая, похоже, была ранена. Подул неестественный ветер и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эпоха сияния - Шари Л. Тапскотт, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


