Мой первый встречный: случайная жена зельевара (СИ) - Лариса Петровичева
— Не рановато ли для выпивки? Или вам так не терпится отметить назначение?
— Это не выпивка, — снисходительно ответил Абернати. — Это исцеляющее зелье, способно изолировать и вывести из организма любую дрянь. Мало ли, что еще мог подпустить мой предшественник, правда? Так вот, что я хотел спросить: вы ведь не боитесь скандалов?
Я неопределенно пожала плечами.
— Как видите, нет. Если вы о моем несостоявшемся браке с господином Уинтермуном…
— Именно. Он, знаете ли, мой хороший знакомый.
В груди царапнулось что-то холодное. Наверно, это можно было назвать предчувствием проблем — в первую очередь, у Кассиана.
— У него много знакомых, я полагаю.
— Конечно. Есть среди них и те, кто искренне сочувствует ему. Невеста бросила почти у алтаря, выскочила замуж за первого встречного… Элдридж, конечно, не венец добродетелей, но такого позора он не заслужил.
Я перевела взгляд за окно, на багровеющие листья кленов.
— Не пойму, к чему вы клоните, господин ректор.
Абернати белозубо улыбнулся.
— К тому, что я не люблю, когда у моих друзей неприятности. Исправить я, разумеется, ничего не могу. Но вот отомстить — это в моих силах. Пожалуй, я вышлю вас из академии. Прямо сегодня.
* * *
Я вопросительно подняла бровь, стараясь казаться спокойной, но внутри все налилось холодом от страха.
В академии я на птичьих правах — вот ректор и избавится от меня. Имеет такое право и реализует его.
— Жена должна быть вместе с мужем, — напомнила я. Абернати согласно качнул головой, улыбнулся.
— О, разумеется! Вы можете жить в доме своего достойнейшего супруга… ах, да! У него давно нет дома, академия его единственный приют. А в академии я вас видеть не хочу.
Я вздохнула, всеми силами стараясь держать себя в руках. Абернати просто угрожал. Брал на пушку, как говорила одна из служанок — слишком уж спокойно и задумчиво говорил, слишком пристально смотрел.
Значит, готовил предложение, от которого я не смогу отказаться, потому что идти мне некуда.
Вернее, как раз есть, куда. В доме с зеленым фонариком принимают всех несчастных женщин — но я по понятным причинам не рассматривала такой путь.
— Вижу, вы говорите все это не просто так, — сказала я так спокойно, как только могла. — И у вас есть какая-то идея на мой счет.
Улыбка Абернати стала холодной и хитрой. Он, конечно, ожидал другого. Мне следовало пасть на колени перед ним, умолять не выгонять меня и не разлучать с мужем — но я сумела его удивить.
— Вижу, вы не только очаровательны, но и умны, — произнес он уже другим тоном: в нем не было ни капли сладости. — И это меня искренне радует. Я хочу предложить вам сделку, дорогая Флоранс. Вы остаетесь в академии. Не только остаетесь, но и спокойно работаете, получая личное жалование, а я позабочусь о том, чтоб его размер вас порадовал.
— Полагаю, что такая щедрость потребует от меня значительной отдачи, — предположила я. — Чего вы хотите? Чтоб я доносила вам на коллег?
Абернати искренне рассмеялся.
— Я и так знаю, что обо мне говорят. Ничего хорошего, это точно, но тут ни у кого не хватит ума и смелости для интриг. Нет! Я должен первым узнать о лунных лисах, которых найдет ваш муж. Государь поставил такую задачу всем сотрудникам Министерства магии, и господин Торнфилд работает над этим. Все, что он найдет, вы будете рассказывать мне. Сразу же.
Я усмехнулась.
— Хотите опередить госпожу Гленн Бофорт?
Мне вдруг сделалось смешно и одновременно очень горько. Жизнь замужней дамы, которую я вела бы, став женой Элдриджа Уинтермуна, была яркой и незамысловатой: быть дорогим украшением супруга в свете, щебетать милые глупости на приемах и не заполнять себя ненужными мыслями. Никаким интригам в ней и места не было бы.
А теперь я рухнула в них с головой.
— Приятно в очередной раз убедиться в своей правоте, — произнес Абернати. — Вы очень умны, Флоранс. Да, я хочу щелкнуть ее по носу. И вижу, что вы с ней, мягко говоря, на ножах — значит, готовы меня поддержать.
— Вот еще! — возмутилась я. — У меня нет причин с ней ссориться или воевать.
— А то, что у нее был роман с вашим мужем? И она напрашивается на продолжение? Это ли не повод к войне?
— Ни в коем случае. Я верю своему мужу.
Абернати уважительно приложил руку к груди.
— Вот и замечательно. Так что, вы согласны? Кассиан находит лунную лису — вы сразу же сообщаете об этом мне. Ну и вообще ежедневно информируете меня о ходе поисков.
— Вы думаете, в академии есть лунная лиса? — спросила я. — Или даже несколько?
Абернати кивнул.
— В академии трое ребят из семей отрицателей, без прививок от оспы. Они уже проверены, они не лунные лисы. Но есть ведь и те, кто вакцинирован, и система поиска их не опознает.
— А Кайлу она все-таки опознала, — задумчиво сказала я. — И ее убили и обескровили.
Мелькнула хитрая мысль: что, если попробовать разговорить Абернати и выудить из него что-нибудь полезное?
— Кровь лунной лисы обладает исключительной ценностью, — произнес Абернати. Кивнул в сторону своего саквояжа. — Мое зелье рядом с ним так, разведенное молоко. Представляете перспективы для науки? Для медицины? Найденные лунные лисы станут донорами крови для детей с опухолями, например.
Я понимающе кивнула, чувствуя раздражение. Когда в ход идут несчастные больные дети, то сразу ясно: это беззастенчивая манипуляция. Конечно, я их пожалею и соглашусь работать на Абернати не просто за деньги и крышу над головой, но и за идею: вот только ясно, что кровь лунных лис до больных детей не дойдет.
Ее будут использовать короли. И такие, как Элдридж Уинтермун.
— Но почему вы думаете, что в академии есть лунные лисы? — спросила я. — Им здесь что, медом намазано? Почему их не может быть в других местах?
— Может, моя дорогая Флоранс, — взгляд Абернати сделался цепким, пронизывающим, и меня снова окунуло в холод страха. — Но лунные лисы всегда обладают сильной личной магией — а куда идут такие люди? Неужели в сапожники или в кузнецы?
— Нет, — кивнула я, чувствуя, как холод разрастается и усиливается. Даже дышать сейчас было больно. — В академии магии.
— Верно. Раньше они прятались от распознающих чар, но потом вакцинация от оспы сделала их невидимыми. И лисички зажили весело и спокойно, а потом их и вовсе перестали искать. Так что, дорогая Флоранс? Вы согласны на меня работать? Скажу сразу: решать надо здесь и сейчас.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мой первый встречный: случайная жена зельевара (СИ) - Лариса Петровичева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


