`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Виктория Железная леди Запада - Анна Дант

Виктория Железная леди Запада - Анна Дант

1 ... 21 22 23 24 25 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в другом варианте меня могут «попросить» выйти замуж. Чтобы этого не произошло, мне необходимо оказать королю свою автономность. Показать, что я, женщина, смогу удержать Запад, несмотря на проблемы.

И я делаю для этого всё, что могу.

Но король — человек незнакомый. Просчитать его действия и решения невозможно. Не думаю, что он примется подбирать мне мужа, но и не исключаю такой возможности.

Согласно этому контракту, Эридан будет моим подчиненным и только моим. А значит и весь гарнизон.

Если он согласится, конечно.

— Откуда у вас это? — Эридан кивнул на контракт с выпускником школы. — Когда мы с вами разговаривали, мне показалось, вы не знаете о школе.

— Узнать несложно, имея обширную библиотеку, — усмехнулась я. — Так что? Тебе нужно время подумать?

— В принципе, мне всё ясно. Одолжите стилет?

Немного подумав, я всё же протянула мужчине оружие. Захотел бы убить, уже убил бы.

Тихий речитатив клятвы, и несколько капель крови падает на контракт, расплываясь, смешиваясь с чернилами. Следом несколько капель на контракт капитана, но уже без клятвы.

И только потом росчерк пера на обеих бумагах, подтверждая согласие.

— Прекрасно, — широко улыбнулась я. — Я бы дала тебе время на отдых и освоение, но времени катастрофически мало. Как мне величать нового капитана?

— Капитан Джонес. Эридан Джонес, — протянул руку мужчина. — Но наедине Эридан будет лучше.

Я выдержала паузу в несколько мгновений, пытаясь разглядеть в его взгляде что-то похожее на флирт. Но Эридан смотрел на меня спокойно, без мужского интереса.

Поэтому, улыбнувшись в ответ, я протянула свою руку, окончательно нарушая правила этикета.

— Виктория, разумеется, наедине.

Не знаю, не ошиблась ли я… Не будет ли это попрание хорошего тонаа сигналом для панибратского отношения? Впрочем, поставить на место никогда не поздно… Тем более, согласно контракту, Эридан не смеет вредить мне и моей семье даже после разрыва отношений.

— Эридан, ознакомься с характеристиками и, на всякий случай, подбери себе помощников. Если честно, я бы их всех сменила, но времени нет.

— Мы куда-то торопимся? — спросил мужчина, листая страницы.

— Да, к королевской проверке. Не знаю, неделя, может две… Э

Это всё, что у нас есть, чтобы подготовиться к приезду королевской службе безопасности.

— Я могу узнать повод? — Эридан поднял голову и посмотрел на меня.

— Что уж тут скрывать, — развела я руками. — Мой муж решил покинуть наш мир, банально отравившись. Он пока жив, но… В общем, королевские дознаватели будут пытаться понять, виновен ли кто-то в случившемся. В том числе и я.

— Вы не травили Его Сиятельство? — спокойно поинтересовался Эридан.

Я улыбнулась и покачала головой, понимая, что… Это просто вопрос. Если я сейчас скажу, что сама лично залила яд в горло муженьку, новоявленный капитан даже глазом не моргнёт. Ну залила и залила, подумаешь.

— Думаю, стоит рассказать подробнее. Чтобы ты понял, как опрометчиво было подписывать контракт, — усмехнулась я.

И принялась рассказывать всё, что произошло за последнее время.

— Не передумал? — тихо спросила, закончив свой рассказ.

— Это должно быть интересно, — усмехнулся мужчина, и взмахнул стопкой характеристик. — Можно взять с собой?

— Бери, если тебе это поможет, — вздохнула я. — И пора расходиться. На дворе уже глубокая ночь.

Отпустив нового капитана, я ушла в покои. Кое-как заставила себя ополоснуться и упала на кровати, тут же проваливаясь в глубокий сон без сновидений.

Глава 12

— Ну как он? — тихо спросила, подойдя к кровати.

Вердан выглядел бледно. Словно глубоко болен. Впрочем, так оно и есть.

Гладковыбритый, в чистой нижней рубашке, с остриженными ногтями.

У кровати дежурил лекарь, мониторя состояние больного.

— Без изменений, миледи, — вздохнул Авео Кранц, снимая очки и протирая усталые глаза.

— У нас изменения. Я нашла на место Максвела нового капитана, — поведала я, занимая кресло. — Бертан вчера вечером покинул замок.

— Это тот берсерк, которого вы проверяли во дворе? — усмехнулся лекарь. — Уверены в нём? Такая должность, власть.

— Уверена, — фыркнула я. — Да и выходы у меня нет. Вся свита Бертана потянется следом за ним. Уже высказали такое желание. Так что я махом осталась без капитана и без замены. Пришлось выкручиваться.

— Вы могли не настаивать на увольнении, — заметил мужчина.

— Могла бы, но и предателя за спиной оставлять мне не хотелось, — призналась я. — Думаю, после королевской проверки я возьмусь за гвардию и прислугу серьёзней. Кого-то попробуем перевоспитать, кого-то придётся выгнать.

— Мне стоит подыскивать новое место? — улыбнулся лекарь. — Мне показалось, вы хотите избавиться от прислуги, которая служила ещё покойному графу.

— Нет, ну что вы, — качнула я головой, хмурясь. — Полностью менять прислугу я не готова, а от вас отказываться тем-более. Но ко многим у меня есть вопросы по поводу их работы. А гвардия… Я понимаю, что капитан Джонес обучался много лет, чтобы овладеть теми навыками, которыми овладел. Но наша гвардия… Хотите, я вам расскажу, как к нам попал господин Джонес?

— Полагаю, это занятная история, — скромно улыбнулся лекарь. — Я слышал, что господин Джонес искал что-то для Его Сиятельства.

— Слышали, — фыркнула я. — Вот об этом я и говорю. Вместо того, чтобы трудиться, прислуга и стража по углам обсасывает каждую сплетню. Теперь я понимаю реакцию гвардейцев на поединок с господином Джонесом… Ещё бы! Какой-то странник, не более…

— Вы же понимаете, что от этого не уйти? Даже в королевском дворце слуги шепчутся за спиной.

— Свидетелями разговора были личная горничная и стража, — поморщилась я. — Стража обязана держать язык за зубами, что бы ни увидела. Как и личная горничная. Ладно, так о чём я… Ах, да. Господин Джонес ничего не искал для Вердана. Он вообще ни разу с ним не встречался. Зато встретил наших доблестных стражей, вместе с вдовствующей графиней в одном из постоялых дворов. И что вы думаете? Пока матушка милорда, рыдая, во весь голос жаловалась на сложную судьбу и болезнь сына, сопровождение опустошало винный погреб. Джонес послушал, о чём говорят, выкрал письмо, которое я приказала хранить и доставить по адресу, и принёс его мне, как доказательство.

— Вы уверены, что всё было именно так? И что вдовствующая графиня вообще жива? — напрягся лекарь.

1 ... 21 22 23 24 25 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Железная леди Запада - Анна Дант, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)