Кикимору вызывали? - Юлия Николаевна Ляпина
Так начался путь одного из самых лучших и удачливых наемников Франконии.
Следующие десять лет Бенито шлялся по свету, попадая то в одну, то в другую переделку. В школе магии обучали благородному фехтованию на шпагах и магическим дуэлям, служба в солдатах его величества научила стрельбе из огнестрельного оружия, фехтованию на топорах и копьях, стрельбе из лука и арбалета, дуэлям на кнутах и кабацким дракам.
Получив тяжелое ранение на третий год службы, Бенито по прозвищу Счастливчик был списан в инвалиды и ушел на вольные хлеба. Он сумел подлечить себя магией, наскреб денег на приличный камзол и устроился «мастером деликатных дел», как красиво называли наемников во Франконии. Служил телохранителем, охранял обозы, крал документы и, наоборот, подкидывал улики. Не чурался любых заказов и вскоре приобрел известность не только во Франконии. Легко брал заказы в Итилии, Аустрии, Гишпании, даже до Скарланда добирался, было дело!
Теперь же Бенито Перес или, согласно его свеженьким документам – Бертран Перрен, сидел в ресторане. Разумеется, он не часто появлялся в таких пафосных местах, но сегодня был достойный повод: он только что закончил работу для графа дю Бонне и в качестве ответной любезности получил новые, совершенно легальные и безынтересные полиции имя и фамилию.
Мужчина заправил за ухо прядь чёрных волос – и когда только успели отрасти? – и поднёс к губам гоблит, наполненный вином. Сквозь стекло бокала он с удивлением проследил за тем, как некто вальяжно опустился в кресло напротив.
– Добрый вечер, мсье Перрен! – добродушно произнёс незнакомец. – Если вы не возражаете, я был бы рад обсудить с вами кое-что… – палец, украшенный крупным перстнем, прочертил несколько линий в воздухе, и официанты, снующие неподалёку, испарились из вида, – что, я уверен, вас заинтересует.
– Что же?
Бенито откинулся в кресле, всё ещё держа в руке бокал. Если этот явно могущественный человек хотел поговорить, Бенито не был столь глуп, чтобы не выслушать его.
– Вы, я полагаю, уже слышали новости? Его Высочество собирается жениться.
– И что же вы хотите, чтобы я сделал? Его высочество прекрасно защищён и без моего участия.
– О, не переживайте об этом, друг мой! Работа, которую я вам предлагаю, совершенно не касается принца, – в руках незнакомца возник мешочек. – Напротив, я хочу, чтобы вы позаботились об инфанте Изабель, – мешочек перекочевал на середину стола.
– «Позаботился»?.. – Бенито догадывался, что мсье имел в виду, но изображал недогадливость. Отчасти – потому, что делать выводы раньше времени в таком деле было чревато, отчасти – потому, что клиенты любили чувствовать себя умнее наёмника.
– Инфанта не должна стать будущей королевой Бургундии, – неожиданно серьёзно и прямолинейно произнёс заказчик. – Желательно, чтобы с ней произошёл несчастный случай. Если это будет выглядеть как спланированное убийство, но ты сможешь уйти непойманным – тоже неплохо. Если же попадёшься… – незнакомец развёл руками с этой добродушной, теперь очевидно фальшивой улыбкой. – Я не могу рисковать своим положением, пытаясь спасти твою шкуру, сам понимаешь.
– Такие условия подразумевают соответствующую оплату, – Бенито покачал вино в бокале. – Сколько вы мне предлагаете?
Мсье пододвинул мешочек чуть ближе к наёмнику:
– Это – аванс. Когда я увижу в газете заголовок «трагическая кончина невесты Его Высочества», я заплачу вам втрое больше.
Бенито потянул за тесёмку увесистого кошеля и заглянул внутрь. Золото.
Глава 22
Отмечать следующую точку на карте даже примерно было бесполезно. Взявшись за веревку, сыщики отправились искать очередной «манок» и, к собственному облегчению, нашли довольно быстро. Только вот знакомые линии были выбиты на каменной крышке общественного колодца!
Гомез опять взялся за серебряное долото, а синьорита Видаль отметила точку на карте и радостно хлопнула в ладоши:
– Поворот! И расстояние то же самое! Похоже, этот круг сделан не вокруг города, а вокруг порта!
Аугусто вместе с ней склонился над картой, согнул пополам веточку с ближайшего куста жасмина, замерил ею расстояние между точками и «пошагал» по карте, а шустрая девица быстро делала пометки кусочком угля.
– Круг, при этом восемь точек – в море! Как он их там расставил?
– Одну мы видели, – задумчиво сказал Гомез, уничтожив знак, – и, судя по всему, вода тем картинкам на камнях не мешала. Их же приливом захлестывает будь здоров.
– Большой точности эти приманки тоже не требуют… Значит, тот, кто их ставил, мог просто камни в нужных местах уронить с лодки. Или… – Девушка вдохновенно замерла, а потом рассмеялась: – Я поняла! Он поставил в бухте ловушки на крабов! А камни с рунами засунул внутрь, как грузила! Еще и тухлятины положил, как приманку и первую жертву…
Мужчины переглянулись:
– Запросто, – сказал оборотень. – На рассвете десятки рыбаков выходят в море. И ловушки ставят. Если приезжему захотелось половить рыбки, нанять лодку у мальчишек можно за десяток медяков.
– Почему ты уверен, что это приезжий? – уперся Медина.
– Потому что ни один рыбак не будет приманивать нечисть к собственному дому, – отрезала кикимора. – Думаете, дон лейтенант, головастики и гули – самое страшное? Эти манки могут русалок притянуть! Ни один рыбак тогда в море не выйдет! А еще хижины рыбаков ближе всего к морю стоят. Им больше всего достанется.
Аугусто нехотя согласился и уточнил:
– Как будем чужака искать? Город немаленький…
– Найдем, – отмахнулась синьорита Видаль. – Гомез завтра на зорьке к рыбарям сходит. А сегодня надо все точки найти и сломать, пока кто-нибудь пострашнее не вылез.
Спорить дон Медина не стал – свистнул ближайшему извозчику, показал серебряную монету, и они покатили по кругу, периодически останавливаясь и удивляясь изобретательности неведомого им пока вредителя. Закинуть черепок от горшка на крышу? Начертить знаки на дне фонтана? В свинарнике? В темном переулке, куда местные пьянчуги выходят справлять нужду?
И ведь в каждом таком месте им приходилось не только уничтожать сам знак, но и бороться с нечистью, которая приманилась на эманацию темной силы!
К закату вся троица была грязной, вонючей и умотанной до невероятного состояния. Возницы отказывались сажать замарашек в экипаж, и дону Аугусто пришлось надавить всем своим лейтенантским весом, чтобы их довезли до полицейского участка.
Кикимора медленно, словно несвежий зомби, двинулась к фонтану. Волк придержал ее и помог погрузиться в ледяную воду по шею.
– Кхм, не боитесь простудиться? – осторожно осведомился Аугусто, мечтая о горячей ванне, плотном обеде и флаконе духов.
– От всей этой нечисти я заболею куда быстрее, – вяло ответила девушка, умудряясь подставить голову под струйку фонтана.
Дон Медина вздохнул и… тоже залез в фонтан. Гомез уже
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кикимору вызывали? - Юлия Николаевна Ляпина, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


