Сезон помидоров, или Пари на урожай - Илана Васина

Сезон помидоров, или Пари на урожай читать книгу онлайн
Полола клубнику, наступила в нору — и очнулась в теле приютской сироты. Пришлось заключить пари с одним несговорчивым лэндлордом. Если сумею вырастить помидоры на магически повреждённой земле — участок станет моим. Если нет — стану его служанкой.
Я была уверена, что попаданка с дипломом агронома запросто вырастит помидоры. Вот только в условиях пари не было указано ни мигрирующих грядок, ни вредного лорда-соседа.
Так что уберите ваших коз с участка, милорд! И себя, желательно, тоже. Мои помидоры — не для ваших кулинарных фантазий!
— Жду вас в семь вечера, Клара. Отказа я не приму. Вы станете главным украшением моего вечера, — говорит она, улыбаясь.
И такие от неё исходят уверенность и очарование, что я тушуюсь. С сомнением смотрю на свой грязный подол и поджимаю пальцы в кулаки — с их кончиков всё труднее смывается земля. Неужели у баронессы зрение садится? Какой уж тут званый ужин? В таком виде я разве что грядку собой украшу, и то — в вечерней полутьме.
Я уже подбираю слова поделикатнее для отказа, как вдруг Марианна добавляет: — О, чуть не забыла. Мне доставит огромное удовольствие, если вы подарите мне перед ужином три часа своего общества. Я пригласила модистку, массажисток и несколько магичек из сферы женских красивостей. Сами понимаете, это скука смертная — лежать и терпеть все эти процедуры в одиночестве. Если вы согласитесь составить мне компанию и потерпеть их вместе со мной... — она складывает бровки домиком и делает умоляющий жест ладонями.
Надо отказаться.
Мама учила, что не стоит синичке радоваться оперению райской птички… но радость захлёстывает меня против воли. В голове не укладывается, что баронесса не только решила меня угостить, но и с изумительной деликатностью приглашает на СПА-процедуры.
В своём мире я ими не баловалась — в студенчестве не было денег, потом работала без остановки — а в этом мире я даже не мечтала о чём-то подобном.
Как тут откажешь? Секунду поколебавшись, киваю: — С удовольствием поскучаю вместе с вами.
С того момента Марианна всё чаще заходит ко мне на участок. Я рада её визитам, вот только приходит она не одна. Каждый раз по какой-то странной закономерности её сопровождают мужчина.
Через пару дней после приглашения она представляет «старинного друга», который у неё гостит. Альберту фон Дорну хорошо за сорок, а на улице стоит жара — так что я не могу не пригласить их в прохладную гостиную. Он выглядит крепким для своих лет, но я всё равно переживаю: климат тут тяжёлый, мало ли что…
Угощаю гостей холодным мятным чаем с мёдом и ягодным пирогом — ягоды я насобирала в ближайшем лесочке. Меня невольно распирает от гордости: я осваиваю средневековую кухню, и каждое удачное блюдо тут — настоящая победа. Пирог удался — ведь Альберт просит добавку и долго, смешно запинаясь, благодарит.
Потом Марианна приводит племянника своего соседа — парень всего на месяц приехал в Черные Пески. На вид ему лет двадцать пять — уже давно не подросток, — но при этом невероятно зажатый. Будто стесняется. К счастью, за чаепитием Петер немного раскрепощается, и мне удаётся его разговорить.
Узнаю, что у него сейчас каникулы. Что он перешёл на последний курс Магической Академии и через год собирается стать боевым магом. Мне не верится поначалу. Этот худощавый блондин — боевой маг?! По своей наивности да неопытности, прошу его продемонстрировать свои навыки.
Первым делом он сносит входную дверь мощным воздушным потоком, а потом долго приделывает её обратно. Как говорится, ломать — не строить.
Впрочем, парень оказывается рукастым. Дверь встаёт в петли как надо.
Следом за юным магом появляется граф Дэлакруа, заинтересованный в покупке участка в Черных Песках. Он огорчается, что я тут не хозяйка, но быстро утешается ягодным морсом, приготовленным мной самолично. Затем приглашает нас с баронессой погостить к нему на виллу. Почему при этом не сводит с меня синих глаз — не понимаю.
Заглядываю в зеркало на всякий случай. Странно... Лицо ничем не замазано и даже волосы в порядке.
Когда к дому подъезжает очередная карета, не сразу признаю в ней знакомую. Осознав, что это экипаж Дэшфорда, решаю, что никуда я сейчас не поеду. Возьму у кучера свою серебрушку, а поеду на рынок с Гехартом в удобный ему день.
Вот чего я совсем не ожидаю — так это вместо кучера увидеть лорда Дэшфорда, спрыгивающего с кареты с мрачным лицом. Поймав мой взгляд, он нагло приказывает: — В дом!
Сам при этом направляется к домику с таким надменным видом, будто для входа сюда ему вовсе не требуется приглашения. Да и моего согласия для разговора он явно не ждёт.
Вот только он не знает некоторых новшеств. Петер не просто починил дверь, но ещё один неприметный артефакт в моей гостиной обнаружил. Объяснил его назначение и настроил на мой голос. — Закройся, — тихо приказываю я.
Через секунду внутри замка раздаётся чёткий щелчок.
По условиям контракта я не обязана пускать в дом Дэшфорда. И уж тем более — беседовать с ним там после прежнего неприятного опыта.
Так что поговорим на свежем воздухе, милорд. Это будет полезно.
Глава 27
Дэшфорд подходит к двери, рывком тянет её на себя и… замирает на пару секунд, когда та остаётся неподвижной. Затем дёргает её на себя с такой силой, что становится страшно — как бы ручку с мясом не выдрал.
Варвар.
От графа у него одно название.
Он поворачивается ко мне и, протянув ко мне ладонь, рявкает:
— Ключ.
Даю ему желаемое, не упоминая, что ключ здесь бесполезен. Граф напрасно ковыряет им в скважине — открыть этот замок сможет только мой голос. — Открой, — вдруг нависает надо мной граф, вкладывая в мою ладонь ключ. — Дверь.
С твёрдостью встречаю его взгляд, хотя страшно так, что поджилки трясутся. Он не в себе. Что выкинет в следующую секунду — непонятно. Наверное, противостоять ему напрямую — ошибка, поэтому принимаюсь ключом карябать скважину. Делаю вид, что усиленно пытаюсь осуществить его приказ. Наконец отстраняюсь с тяжёлым вздохом от двери и сообщаю:
— Замок очень старый. Вам придётся вызвать сюда мастера.
Шаг в мою сторону заставляет меня отшатнуться. В его потемневших глазах сверкает злость.
— Не держи меня за идиота, приютская. Дверь пахнет магией. Открывай, пока я добрый.
Коротким взглядом окидываю его побагровевшее лицо. Тёмные брови, хмуро сдвинутые к переносице. Глаза колючие, как иглы, рот искривлённый... Это он добрый?!
— Зачем вам внутрь? — не выдерживаю. — Чтобы никто не видел, как вы ко мне относитесь? Ну так не стесняйтесь. Из свидетелей здесь только кучер, который безгранично вам предан. Он как обычно сделает вид, что ничего не видит.
Мужчина вдруг с силой вбивает кулак в стену рядом с моей головой, заставляя вздрогнуть всем телом и зажмуриться. Бешеный.