Сиротка для Ледяного Повелителя - Алиса Лаврова


Сиротка для Ледяного Повелителя читать книгу онлайн
Руки повелителя холодны, словно лед, его заколдованное сердце не знает любви. Он смеется, видя во мне лишь глупую красивую куклу, лишь рабыню, купленную на базаре за пригоршню золотых.
Но я верю — светлый огонь, что горит внутри меня, способен согреть даже его ледяное сердце.
— Я приготовлю чай по мальтерски. Ты знаешь, что это такое?
— Нет — покачала я головой, — никогда не слышала.
— Этот чай согревает тело, и наполняет душу свежим весенним ветром предгорий на границе Саджана. Там, где льется песня пастуха, счастливо приветствующего новый день.
Повар заварил несколько трав, каждую в своем отдельном чайничке, несколько раз в разной последовательности, которую я не успела запомнить, переливая воду из одного в другой. Он говорил, а комната, в которой мы находились, погружалась в легкий, но терпкий аромат заваренных трав. Который чем дальше, тем больше волновал меня, навевая какие-то смутные воспоминания то ли из счастливых снов, то ли из забытого детства.
— Когда пьешь этот чай, — говорил повар, — нужно думать только о тех, кого любишь больше всего, и тогда они обязательно почувствуют твою любовь, где бы они ни находились в эту минуту. Если на свете и бывают чудеса, то этот чай — одно из подлинных чудес.
Наконец, он налил готовый горячий чай в большую толстую глиняную кружку с рыжими узорами, на белоснежной эмали и поставил чашку передо мной.
Я вопросительно посмотрела на него, и он кивнул мне в ответ.
— Думай о том, кого любишь.
— Я должна думать о повелителе? — спросила я?
— Ты можешь думать о ком хочешь, — улыбнулся он, — хоть о триедином императоре, если тебе велит сердце. Но только если велит сердце. Этот чай не обманешь.
— И он почувствует мою любовь, даже если я сама пока не знаю? — я взяла чашку за ручку и смело отпила глоток.
Ты увидишь, и ни с чем не спутаешь — ответил он, спокойно глядя на меня.
Едва сделав глоток, я поняла, о чем он говорил.
Я прикрыла глаза, ощущая, как приятное тепло горячего чая согревает все мое тело.
А сразу после этого, образ повелителя вспыхнул в моей голове, так ярко, словно он сейчас сидел рядом со мной и глядел на меня со своим обычным насмешливым выражением лица:
В эту секунду я испытала такой прилив нежности и любви к этому человеку, словно знала его до мельчайшего движения его души. И не только знала, но и хотела знать еще больше. Хотела, чтобы он всегда был рядом со мной.
— Крастен, — прошептала я одними губами, совершенно ошеломленная нахлынувшим на меня чувством.
Это чувство словно бы всегда было внутри, с самого первого момента нашей встречи, только было закрыто, свернуто, а теперь развернулось и показало себя в полную силу.
Я распахнула глаза и с изумлением посмотрела на повара, тот улыбался.
— Я вижу, ты почувствовала это, Милли.
— Не то слово, — сказала я ошеломленно, — а он это ощутил?
— А ты лучше сама его спроси при встрече, — подмигнул мне повар.
Я смущенно опустила глаза и сделала еще один глоток.
На этот раз чувство вспыхнуло не так ярко, как будто не решаясь перебить впечатление от первого глотка. Но само чувство никуда не исчезло, оставаясь внутри и освещая сердце, как маяк освещает берег в темную ночь.
— Теперь и дальше — это будет почти обычный чай, — сказал повар и сел напротив меня, наливая немного чая и в свою кружку.
— А о ком думаете вы? — спросила я, не в силах сдержать свое любопытство.
Он поднес чашку к своим темным губам и сделал глоток.
— Ее нет в этом мире, — сказал он. Глаза его были закрыты.
— А где же она?
— Она умерла, много лет назад. И я пью этот чай, с верой, что она услышит, почувствует мою любовь даже там, откуда нет перехода в обратную сторону.
— Мне очень жаль, — сказала я.
Мы помолчали. Но молчание это не было тягостным. Каждому из нас, явно было о чем подумать. Я не стала донимать повара расспросами, рассудив, что он сам со мной поделится, если захочет.
Я же думала о повелителе, который все еще был для меня удивительной загадкой Он был и серьезным, но вместе с тем, почти всегда шутил со мной. Он был сильным, но при этом я чувствовала, что он может быть невероятно нежным.
Я вспомнила, как он обнимал меня там, на той площади со скульптурами и сердце мое забилось сильнее, чем билось тогда.
Каково это — быть его женой? И что такое быть его невестой?
Как бы я хотела найти хоть одного человека в этом месте, с которым можно было бы поделиться, которому можно было бы довериться.
— Ты права насчет Соломона, — вдруг задумчиво произнес повар.
— Сэльма сказала вам?
— Да, она намекнула мне, что ты испугалась его,— сказал повар кивая, — не стоит распространяться об этом, но знай, что твое чутье тебя не обманывает. Этот человек может запудрить мозги местным, но мы в саджане люди с гораздо более толстой кожей, если ты понимаешь, о чем я. Надо признаться, что я удивлен: девочка с запада почувствовала то, что северяне даже близко не ощущают. Я бы сказал, что у тебя южная душа, если бы меня спросили.
— Но что с ним такое? Почему от него исходит такая опасность?
Все же я решила рискнуть и открыться этому человеку. Рядом с ним мой огонек горел ровно и ярко, никак не предупреждая меня, так что я посчитала, что это будет правильно. Теперь я твердо знала, что огоньку лучше доверять и его голос нужно слушать чутко и внимательно.
Повар налил нам еще чая и спустя минуту заговорил.
— Он недоговаривает, когда рассказывает всем и каждому эту байку о своем прошлом. Если ученик поступил в лекарскую академию, его исключают только по причине его смерти. Слишком много опасных тайн доверяют они своим ученикам. В свое время он служил и учился у одного очень опасного человека. Тот вырастил его, как своего сына, воспитал его, как своего слугу, и обучил его всему, как своего наследника.
Повар сказал что-то по саджански и, разумеется, я почти ничего не поняла.
— В нем, свернувшись скользкими кольцами, существует подлинный змей. Змей не спит, змей не бодрствует, змей мертв и одновременно жив. И змей всегда хочет есть.
— Я не понимаю.
— Хорошо, что ты не понимаешь, девочка. Ты видела его ногти?