`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Невеста из знатного рода (СИ) - Жданова Алиса

Невеста из знатного рода (СИ) - Жданова Алиса

1 ... 20 21 22 23 24 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ваше величество, прошу прощения. Какой-то человек пробрался во дворец и требует принять его. Его зовут господин Хесо.

Хесо! Он все-таки пришел! От волнения я привстала, а потом снова резко села, сжав в руках салфетку.

— Хорошо, веди его сюда, — бросив внимательный взгляд на мое лицо, решил император.

— Сюда? — слуга так удивился, что даже осмелился возражать. — Но это же внутренний дворец, сюда не должна ступать нога мужчины…

— Один раз можно, — мужчина бросил на слугу лишь один взгляд, но тот тут же замолчал и сжался, — тем более, он не мужчина, а дракон. Говорят, драконы приносят удачу, — и он холодно улыбнулся мне одними губами.

26

Хесо тут. Сейчас он войдет в эти двери, — я, не отрываясь, смотрела на вход, и сердце бухало где-то в горле так громко, что мне казалось, это слышно всем вокруг.

— Вы же помните о нашем уговоре, Мэй? — отвлек меня бывший скромный чиновник, и я, вынырнув из своих мыслей, перевела взгляд на него. Вид у него был сосредоточенный и угрюмый, а возле рта прорезались глубокие складки. — Если вы покинете дворец, пусть даже не по своей воле — потому что данный дракон известен своими привычками похищать девушек— то у вас станет одним бывшим женихом меньше.

— Я поняла, — с трудом отозвалась я. В сердце зародилось отчаяние — я все же надеялась, что Хесо просто заберет меня, превратиться в дракона и улетит. Но если Рэна убьют, даже если дракон похитит меня, то как мне отсюда выбраться? Неужели я так и останусь во дворце в полной власти этого… венценосного психа? Для непонятных целей?

— Приветствую, ваше величество, — раздалось от двери, и я резко обернулась. — Мэй, ты в порядке?

Хесо! Я было встала, чтобы подбежать к нему, но под тяжелым взглядом императора опустилась обратно, не сводя, однако, взгляда с дракона. Он выглядел как обычно — в темно-синем драконьем наряде, но на лице читались еле заметные следы усталости. Наверное, он начал искать меня сразу, как вернулся из драконьей долины, — поняла я, чувствуя, как меня затапливает волна благодарности и облегчения. Да, я знаю, что он не сможет меня спасти — но почему-то, едва увидев его, я почувствовала надежду на то, что все как-нибудь образуется.

— Я в порядке, —отозвалась я, поняв, что дракон смотрит на меня, ожидая ответа. Взгляды императора его, видимо, не пугали, потому что он подошел прямо ко мне и, за руку подняв меня с места, окинул с ног до головы быстрым взглядом. Убедившись, что я цела, он крепко сжал мою ладонь.

— Боюсь, что моя невеста слишком долго злоупотребляла вашим гостеприимством, ваше величество, — тон Хесо был холоден, как осенние воды, — прошу извинить нас, мы должны немедленно удалиться.

— Останьтесь на ужин, — на другой стороне стола, по правую руку от меня, словно по волшебству появились приборы, и принесший их слуга удалился так же бесшумно, как вошел. — После ужина я не буду вас задерживать. Однако Мэй, как вы уже заметили, получила должность при дворе и должна остаться тут.

— Вот как? — дракон, который совсем не выглядел удивленным, невозмутимо сел на предложенное место. — Боюсь, что не могу позволить своей невесте работать, у нее много дел перед свадьбой.

— Боюсь, что в империи помолвки, заключенный под действием приворота, недействительны, а сам приворот — преступление, — император приятно улыбнулся. Хесо ответил ему такой же вежливой улыбкой:

— Тогда почему в ауре своей невесты я вижу остатки второго приворота? Если во дворце не соблюдают законы и пытаются воздействовать на мою невесту, я обязан ее забрать, — тон дракона был вежливым и непререкаемо твердым. Взгляды мужчин столкнулись над столом, как лезвия мечей, пока я пыталась осмыслить новую информацию. Второй приворот? Откуда в моей ауре второй приворот? Может…может, в том вине, которым меня «отравил» император, было приворотное зелье, а не противоприворотное средство, как он утверждает, и поэтому мне стало так плохо? «.. наложились сразу два..» … Точно, два приворота наложилось друг на друга, и я упала в обморок. Потом мне дали лекарство, которое полностью убрало второй приворот и временно ослабило первый, и мне стало лучше. Но тогда, получается, император хотел забрать меня в гарем? Иначе зачем бы ему подливать мне приворотное зелье?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— …как вам понравятся сначала семь лет наводнений, а потом семь лет засухи, — донеслись до меня слова Хесо, и я подняла взгляд на мужчин. Оба спокойны, с почти скучающим видом, словно беседуют не о засухе, а о чем-то маловажном.

По крыше ударили первые капли дождя, и уже через миг он полил стеной. Вдалеке вспыхнула молния, на миг осветив павильон, порыв ветра колыхнул золотистые занавески.

— Разве вы пойдете на то, чтобы нарушить закон? — император удрученно покачал головой. — У нас с драконами мирный договор. Если вы обречете мою страну на годы голода, вас изгонят свои же.

— Ошибаетесь, это вы обречете свою страну на годы бедствий, а не я, — холодно улыбнувшись, дракон протянул руку и сжал мою ледяную ладонь. — Пойдем, Мэй, время позднее. Нам пора возвращаться.

Если бы он только знал, как мне сейчас хотелось просто встать и, помахав императору ручкой на прощание, уйти с ним! Вместо этого я, глядя в глаза дракону, испуганно произнесла:

— Хесо, я… останусь тут. Прости.

Бровь дракона взлетела вверх, а император поощрительно кивнул мне, как учитель— прилежной ученице.

— Зачем? — дракон и не думал отпускать мою ладонь, и это придало мне смелости. Может, он догадается, что император шантажирует меня? Он же такой умный… умнее всех, кого я знаю…

Отогнав ненужные мысли, я продолжила, почти слово в слово повторив то, что уже сказала днем:

— Ты же знаешь, я всегда мечтала жить во дворце, в роскоши, — я повела свободной рукой вокруг. — Мне всегда нравились нефрит, жемчуга, золото… — тут атрибуты роскошной жизни в моей голове кончились, и я замолчала, напоследок пискнув: — и… кареты.

— Кареты и нефрит, значит, — задумчиво повторил дракон и его взгляд, казалось, просветил мою душу до самого донышка. Внезапно отпустив мою руку, дракон сцепил ладони и поиграл пальцами. — Как бы то ни было, если ты не можешь покинуть дворец, то и я буду вынужден злоупотреблять вашим гостеприимством, — это уже было обращено к императору. — Видите ли, я дал Мэй клятву обучить ее магии, так что я должен выполнить свое обещание. Драконы не могут нарушить клятву, — это прозвучало не как просьба, а как требование.

Император, помедлив всего миг, отозвался:

— В качестве наставника, так как ваша помолвка недействительна. И еще, я вынужден просить… к сожалению, у вас репутация похитителя чужих жен, — император извинительно улыбнулся и развел руками, показывая, что он бы и рад поверить такому хорошему человеку, точнее, дракону, но обстоятельства против.

— Ваших жен могу пообещать не трогать, — задумчиво глядя на него, отозвался Хесо.

— Хорошо, — произнес император неожиданно хрипло и, откашлявшись, глотнул вина. — Бин Бин! Подготовь для господина дракона северные покои во внешнем дворце, — это уже было обращено к слуге, и тот унесся выполнять приказание, напоследок мазнув Хесо странным взглядом. В нем смешалась неприязнь и, неожиданно, что-то напоминающее…ревность. А он-то почему злится? Хотя, слуга был довольно симпатичный, правда, внешность у него была слишком уж… женственная. Может, боится, что дворцовые девушки начнут заглядываться на дракона, и он потеряет всех своих подружек?

Во мне самой же облегчение мешалось с угрызениями совести. Я не сомневалась, что теперь, когда дракон тут, со мной ничего не случится — но он, похоже, опять угодил в клетку. Хорошо хоть, для него дверца открыта, и он всегда сможет уйти. Интересно, почему император позволил ему остаться? Если он действительно пытался приворожить меня, то, по идее, было бы логичнее избавиться от соперников, а не приглашать их погостить.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Происходило что-то странное, но я не могла понять, что. Я слишком мало знала. Завтра же нужно поподробнее расспросить Фэй Яо об императоре.

1 ... 20 21 22 23 24 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Невеста из знатного рода (СИ) - Жданова Алиса, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)