`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Братство пекарей и магов - Дж. Пеннер

Братство пекарей и магов - Дж. Пеннер

1 ... 19 20 21 22 23 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кирпичами.

– Но у тебя же фамилия волшебника. – Из уст Доли это прозвучало почти как вопрос.

Фенека усмехнулась и нацарапала что-то в блокноте.

– В ней ни капли волшебства, поверь мне. Я запах её стопроцентной человеческой крови, смешанной с мускусным душком бобров, почуяла сразу, как вы вошли. – Сказав это, она сморщила маленький острый носик и пренебрежительным жестом указала на окно. – Не хотите открыть, чтоб выветрить эту вонь?

Арлете захотелось провалиться под пол, а лучше – прямиком под землю. Она столько всего сегодня пережила, что, казалось, с ночёвки в общей комнате с бобрами прошёл не один десяток лет.

– Я… я не пыталась никого обмануть, – оправдалась она, подняв в воздух трясущиеся ладони. – Старстоун – моя настоящая фамилия. Несколько поколений назад моего предка усыновил волшебник, а потом фамилия просто прижилась.

Доли упёрла руки в крутые бока и лишь шире улыбнулась.

– Что ж, приятно в кои-то веки увидеть на Турнире не-мага! У каждого своя история.

Арлета выдохнула – она и не заметила, что задержала дыхание. Она аккуратно поставила сумку на кровать. Напряжение немного, но все же спало с её плеч.

– Честно говоря, мне тоже побоку, – фыркнула фенека. – Я здесь за победой, а если у кого-то в крови нет магии, значит, его легче одолеть.

Мысли Арлеты тут же вернулись к потерянным травам. На её лице мелькнуло разочарование. Не то чтобы они были по-настоящему волшебными… но с ними у неё были хоть какие-то шансы.

– Хмф… – впервые за время знакомства добрые черты лица Доли исказились в хмуром выражении. – Ты не очень-то вежлива. Как тебя зовут?

Фенека медленно подняла подбородок и тяжко вздохнула, выражая своё отношение к диалогу и новым знакомым.

– Джез.

Чем больше нарастало напряжение между дамами, тем сильнее тревога грызла душу Арлеты. Девушка сглотнула и, чтобы хоть немного отвлечься, принялась рассеянно рыться в своей сумке. Ей отчаянно хотелось найти там что-нибудь полезное, но её не покидало тоскливое чувство, что из-за недовольства фенеки ей вскоре придётся переселяться в другую комнату. На всякий случай Арлета не доставала никаких вещей, чтобы не пришлось в спешке бросать их обратно в сумку.

– Джез – имя. А фамилия? – Произнеся имя фенеки, Доли топнула и вопросительно протянула руки.

– Просто Джез.

Губы Доли скривились.

– Ну, Просто Джез, знай: нехорошо так говорить. Мы здесь для того, чтобы соревноваться в пекарском мастерстве, а не сражаться за территорию.

Джез подняла округлое лицо и посмотрела Доли прямо в глаза.

– Не считаю себя вежливой, – пожала она плечами и вернулась к записям.

– Хотя бы ты честная, – слабо улыбнулась Арлета, всё ещё нервно роясь в своей сумке, лишь бы занять чем-то руки.

Фенека усмехнулась, обнажив клыки.

– Вот это про меня, да, – сдавленно прыснула она.

Затем она без единой эмоции добавила:

– А теперь не шумите и оставьте меня в покое.

Доли издала возмущённый звук и, не найдя слов, просто махнула в сторону фенеки рукой. Затем она сосредоточила своё внимание на Арлете.

– Давай помогу с вещами, – предложила она.

Арлета отошла в сторону и пропустила Доли к кровати. Покопавшись в сумке, та достала плащ и, встав на цыпочки, повесила его на крючок сбоку от кровати. Тем временем Арлета положила небольшую стопку рубашек и юбок в один из ящиков комода.

Доли заглянула в опустевшую сумку и повернулась к Арлете с печальным выражением на лице.

– У тебя ничего нет для бала?

– Бала? – Арлета задвинула ящик. – Какого бала?

Дварфийка быстро подняла рассыпанные по белокаменному полу бумаги. Она даже успела ловко опуститься на четвереньки и сунуть руку под кровать. Наконец она поднялась на ноги, и её кудри энергично покачнулись от движения. Доли торжествующе подняла над головой брошюру, возвестив:

– Нашла!

Она запрыгнула на кровать и похлопала по месту рядом с собой, приглашая Арлету сесть. Одной рукой Доли сняла с пояса чашку с блюдцем, а затем протянула Арлете листок. Освободив вторую ладонь, дварфийка провела пальцами над ободком чашки, и в воздух взметнулись искры её магии. Чашка наполнилась горячим чаем, разбавленным молоком.

Магия дварфов в основном была связана с землёй, камнями, самоцветами… А чтобы с чаем – такое Арлета видела впервые. Очень необычно.

– Я так успокаиваю нервы, – объяснила Доли. Сделав глоток, она поставила чашку обратно на блюдце.

Арлета взглянула на лист. На нем был перечислен план мероприятий на шесть дней. За приветствием – «Добро пожаловать на Ланхеймский турнир пекарей!» – следовали такие слова, как quatre épices[1], светозарный, Макаронный[2] маскарад и эпикурейский.

От витиеватых выражений эльфийского языка у Арлеты едва не лопнула голова. Всё это лингвистическое великолепие превратилось в одну сплошную мешанину из слов. Но в отличие от неё Доли без труда пробежалась глазами по странице.

– Вот, смотри, на четвёртый день у нас Макаронный маскарад, – сказала она, указывая на нужную строчку. – Тебе точно понадобится более роскошный наряд, чем те, которые ты привезла с собой. И маска, конечно!

Арлету охватили сомнения. Она почувствовала себя совершенно не в своей тарелке. Мероприятие было таким грандиозным! А она привыкла печь на своей маленькой кухоньке в полном одиночестве и в простой, неброской одежде.

Тут подала голос Джез.

– Ванна ей бы не помешала, это да. А в остальном она выглядит нормально. У меня с собой тоже нет ничего «особенного» для праздника, – сухо заявила она, бросив взгляд на свою кожаную безрукавку и простые чёрные хлопковые штаны. – Я предпочитаю комфорт… или сон. Завалиться спать вместо бала – отличный вариант.

– Ну что ж… – Доли вздохнула, и её упорство уступило место пониманию. Она ласково взглянула на Арлету, сделав ещё глоток чая. – Думаю, это не конец света. Может, сделаем тебе маску в один из выходных дней.

Плечи Арлеты расслабились, и она упала спиной на кровать. Стоило ей поудобнее устроиться на мягком матрасе, как её желудок издал призывное урчание, по громкости достойное рыка свирепого огра.

– О, звёзды, простите. Я почти ничего не ела со вчерашнего дня, когда мы с Тео отправились в путь.

– Тео? – заинтересовалась Доли. – Кто это? Ты путешествуешь со спутником?

Лёжа на спине, Арлета, не задумываясь, ответила:

– Эльф. Мы вместе добирались до Ланхейма.

– Эльфы слишком заносчивые, – ни с того ни с сего заявила Джез, поджав губы миниатюрного рта. Она даже не подняла глаз от своего блокнота. – И чем я думала, когда притащилась в место, где они на каждом шагу?

Арлета приподнялась на локтях, собираясь расспросить фенеку о том, почему та вообще решила участвовать в организованном эльфами состязании – с её-то отношением к этому народу. Однако

1 ... 19 20 21 22 23 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Братство пекарей и магов - Дж. Пеннер, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)