Кери Артур - Обжигающая Мерси
— Спасибо за предупреждение, но боюсь я не смогу ему последовать. – Я колебалась, но затем мягко добавила. — Мне нужно спасти кое-кого. А чтобы сделать это, мне нужны ответы.
Он не ответил, но его порицание все еще накаляло воздух. Я уставилась в окно. Очевидно, этот мужчина не собирался помогать мне. Я была глупа, полагая иное.
Он повернул направо на другую улицу, замедляясь. Когда он попал в необычно сильный поток машин, я поняла, что мы только что проехали мою квартиру, и выглянула в окно. Прятались ли рядом со зданием охранники из прошлой ночи? В конце концов, у них было мое водительское удостоверение, и они знали, где я живу.
Я не видела охранников. Но я видела языки пламени и темные клубы дыма.
Здание, в котором находилась моя квартира, было в огне.
Пожарные машины заблокировали дорогу впереди, крепкие сильные струи воды были направлены вверх. Люди толпились внизу на дороге, некоторые плакали, некоторые кутались в одеяла, некоторые были в шоке. Некоторые из этих лиц я знала – мои старые соседи. По крайней мере они выбрались. И я надеялась, что все спаслись.
Мой взгляд вернулся к пламени, облизывающему окна на верху здания.
Мой этаж.
И это был большой пожар, возможно слишком большой. Если бы я была там, то наверное была бы мертва. Но я не была, и думаю, должна быть благодарна за это. Но все пропало.
Всё.
Все фотографии, все маленькие штучки, которые я собирала все эти годы. Вещички, которые не были дорогостоящими, и не значили бы для других многое, но они напоминали мне о хороших временах, а их было не так уж много в моем детстве.
Слезы потекли из глаз, я сжала кулаки, не позволяя себе выпрыгнуть из машины и побежать к огню, чтобы спасти хоть что-то из своей жизни и прошлого. Я бы даже не стала подходить слишком близко, подошла бы на столько, чтобы быть способной вобрать в себя весь жар и огонь, пытаясь успокоить его.
Господи, эти ублюдки начали уничтожать все, что я любила. Это нужно остановить, пока у меня еще есть, что уничтожать.
Возможно, что пожар был несчастным случаем, но когда эта мысль появилась у меня в голове, я ее отбросила. Было бы странно, если бы пожар случился после того как убили Рэйни, а меня похитили?
Я вытерла глаза, а затем пробормотала.
— Я думаю, мне нужен торт. Нежный кусок шоколадного торта.
— Что, сейчас? Почему? – сказал Дэймон, в его голосе прозвучало замешательство, и он притормозил машину.
— Потому что шоколадный торт – это лучший способ собраться, когда жизнь подкидывает тебе гадкий маленький сюрприз. – Мой голос слегка дрогнул, и я сделала глубокий прерывистый вдох, прежде чем продолжила. – Это мое здание в огне.
Вначале он ничего не сказал, затем покачал головой.
— Возможно, это не совпадение, — сказал он мягко. – Вначале бар, теперь твоя квартира. Кажется один из наших похитителей еще и поджигатель.
— Так ты думаешь, что один из охранников устроил пожар в баре? – Я отвлеклась от огня, когда полицейский офицер указал нам ехать вниз по улице. С одной стороны это было облегчением. Если я не смогу видеть пламя, то, может и перестану думать о разрушении, которые они принесли в мою жизнь. По крайне мере пока не лягу спать.
— Бармен – один из мужчин, который допрашивал меня, когда они меня заперли. Я узнал голос.
— Тогда это объясняет, как они схватили меня. – И снова мои инстинкты оказались правы. Плохо, что я не слушала их и не убралась оттуда, пока еще могла. – Когда я встречалась с Ангусом в баре, меня накачали лекарствами. Это он отвез меня в дом.
— Ангус?
— Морской дракон. – Я засомневалась. – Мне показалось, что он работал на них против воли.
— Ты точно делаешь странные выводы о людях, которых едва встретила, не так ли?
— Ты учишься судить о людях очень быстро, когда хочешь избежать нового шрама.
Он нахмурился.
— Ты уже второй раз это говоришь. Да кому на этом свете нужно оставлять тебе шрамы?
— Из-за того, кто я. — Потому что они могли. – Так ты вчера ночью возвращался в бар?
Дэймон неожиданно улыбнулся, но я это скорее почувствовала, чем увидела, и улыбка была такой холодной, что по коже побежали мурашки.
— Да.
— Как? Я имею ввиду, ты, конечно, украл жар, но ты не был трансформаторной будкой с электричеством, когда покинул меня.
— Наверное, нет, но бармен, как и два других охранника, от всей души решили одолжить мне свой жар.
— И он пережил столкновение?
— Он был слаб, но жив, и бар был цел, когда я уходил. – Дэймон пожал плечами, и это как ни странно убедило меня. – Я надеялся, что он приведет меня к логову хозяина в течение нескольких дней.
— И ты вселил в него страх перед Господом, пока подзаряжал себя?
— Скорее страх перед смертью. – Он встретился с моим взглядом, и слегка нахмурился. – Единственный, кто меня не боится – это ты.
— А мне не за чем. — Его губы снова озарила улыбка. Я отвернулась, стараясь думать о чем-нибудь полезном, а не о том, что я бы хотела сделать с этими губами. — Копы нашли тебя очень быстро, что значит, что и эти мужчины наверно тоже.
— Я умнее их. – Взгляд, который он послал мне, напоминал, что я такой не была. – Когда я услышал по новостям, что копы разыскивают мужчину, похожего на меня по описанию, я вернулся туда. Мы поговорили, и они отпустили меня. – Он замолчал и завернул машину за другой угол. – Ты не сдашься, пока не получишь все ответы?
— Я же репортер.
— Или ты просто упрямый человек.
— И это тоже.
Он свернул на другую улицу.
— Когда сгорел бар и умер бармен, я собирался наблюдать за своим отелем и последовать за любым, кто следил за мной. Но план слегка зашел в тупик.
— Ага, прости за это. – Хотя я не сожалела. Не совсем. По меньшей мере, я снова поговорила с ним, даже если он и не предоставил реальную информацию.
Он снова свернул на право, и показалась квартира моего брата.
Только она тоже была в огне.
ГЛАВА 6
— Я могу вам чем-нибудь еще помочь? — спросил официант, и на его лице отразилась чересчур ободряющая улыбка, когда он ставил на стол кусок шикарного торта.
— Нет, спасибо, — сказал нетерпеливо Дэймон. Когда официант ушел, он посмотрел на меня. В его глазах было сочувствие, и я еще больше расклеилась. — Ты в порядке?
Я кивнула и обхватила руками кружку с кофе. Это не помогло унять мурашки.
— Утрата пусть и незначительных вещей, так же причиняет боль, — прошептала я. — Все фотографии, безделушки, которые для других ничего бы не значили…
Мой голос сломался, и я замолчала. «Не думай», — сказала я себе яростно. «Не чувствуй. Засунь все обратно в коробку, потом с этим разберешься».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кери Артур - Обжигающая Мерси, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


