На грани миров - Даринда Джонс
Она пожала плечами.
— Мне нужно увидеть такое чудо, чтобы в него поверить.
— Ты даже не представляешь, что упускаешь, — сказала Пэррис. — Я права?
Я рассмеялась.
— Ты определенно чертовски права.
— После всего, что с ним случилось и через что пришлось пройти в его трагическом прошлом, это чудо, что он держится так хорошо.
— Ох, — выдохнула я, наклоняясь ближе к ней, — а что именно случилось?
— Ты не знаешь? — ее глаза интригующе блестели, но Пэррис пошла погладить Инка и вместо того, чтобы продолжить рассказ, ахнула, когда в ответ получила пригоршню острых когтей. Она вскрикнула и отдернула руку.
— Инк! — я схватила руку Пэррис, чтобы взглянуть, а затем посмотрела на невоспитанное существо. — Плохой мальчик!
— Все в порядке, — ответила она, высвобождая руку из моей хватки. — Полностью моя вина. Думаю, стоит что-то приложить к царапинам. — Она встала, чтобы уйти. — Уже все равно за полночь.
Меня охватило разочарование. Я хотела узнать больше о сказочном мистере Уайлдсе и о том, через что ему пришлось пройти. Что ему пришлось преодолеть.
Мы с Аннетт встали, чтобы ее проводить.
— Спасибо, что заглянула, — сказала я. — Было весело.
Она развернулась и кивнула.
— И правда было весело, да?
Я мягко рассмеялась.
— Удивлена?
— Ой, нет, не в этом смысле. Просто… не знаю. Я не была уверена, что ты захочешь со мной тусоваться.
— Почему нет?
Она пожала плечами.
— Наверное, все дело в моей неуверенности.
Я даже не могла представить, что женщина вроде нее может страдать от таких проблем, но у каждого свои тараканы.
Последний раз взглянув на дом, она вздохнула и мечтательно сказала:
— Мне всегда нравился этот дом. В нем столько индивидуальности. Такой большой потенциал, — взяв меня за руку, она добавила: — Если ты когда-нибудь решишь продать его, пожалуйста, сначала позвони мне, ладно?
— Договорились.
— Нет, я серьезно. Я с удовольствие верну Перси его былое величие.
По какой-то причине, эти слова будто сняли тяжесть с моих плеч. По крайней мере, если бы я в конечном итоге продала дом, то знала бы, что он перешел к тому, кто любит его так же сильно, как и я.
— Спасибо тебе, Пэррис. Я буду иметь это в виду.
* * *
Двенадцать тысяч часов спустя я лежала без сна рядом с Аннетт, глядя в потолок и слушая ее тихий храп. Я понятия не имела, что делать. Еще один день, чтобы расторгнуть контракт.
Я любила Перси. Кто бы не полюбил? Ну, кроме миссис Рихтер, которая была в полном бреду. Вот серьезно, кто станет бояться дома? Как это вообще возможно? Мне он казался никем иным, как джентльменом.
Поскольку мой разум не отключался даже после двух бокалов вина, я решила, что еще не слишком рано для кофе. Надела тапочки и побрела на первый этаж. Видимо, мои привычки сна напоминали медвежьи. Я либо спала по несколько дней, либо не спала вовсе.
Налив в чашку кофе, я села за стол для завтрака, чтобы проверить электронную почту. Инк присоединился ко мне, свернувшись калачиком сначала у меня на коленях, а затем, наконец, на ноутбуке. Потому что это помогало. Я положила руку на стол, подперла ею голову и свободной рукой погладила кота. Он позволил мне, даже зашел так далеко, что обнюхал мой нос и рот, щекоча усами, исследовал свою последнего знакомую.
— Бьюсь об заклад, у тебя отбоя от подружек нет, а, большой парень? — его множественные шрамы доказывают, что из-за этих самых подружек он побывал во многих драках.
Я подумала о том, чтобы открыть приложение и связаться с бабушкой, но понятия не имела, спит ли она. И нужно ли ей спать вообще. Боже, я бы сделала гораздо больше, если бы мне не нужен был сон. Однако тонким морщинкам, которые начали образовываться вокруг моих глаз, нравилось, когда я не спала, и мне не хотелось давать им повод праздновать свое существование.
Пока Инк мурлыкал рядом со мной, я позволила своим векам закрыться. Сюрреалистическое существо подплыло ко мне как раз в тот момент, когда во входную дверь постучали. Я резко проснулась.
Этого. Не. Может. Быть.
Я решила, что знак «Посторонним вход воспрещен» не поможет. Пожалуй, куплю желтую ленту, какой огораживают места преступлений, и крест-накрест переклею ею входную дверь. Можно даже разбрызгать немного красной краски тут и там в случайном порядке, чтобы напоминало кровь. Это должно по-настоящему пугать людей. Давать им время подумать, прежде чем постучать, особенно в… я снова посмотрела на свое обнаженное запястье… в сколько-то там утра.
Я открыла дверь и обнаружила пожилого джентльмена. Ему, должно быть, было за семьдесят, и на его лице поселилась та самая паника, которую я слишком часто видела за последние пару дней. Я начинала ненавидеть этот взгляд. Было бы намного лучше, если бы я могла помочь этим людям. Но осознание того, что я ничего не могла сделать, вгоняло в ужасную агонию.
Мужчина удивленно моргнул, уставившись на меня, а затем спросил:
— Рути дома?
О нет. Мне нужно сообщить ему новости. Это будет отстойно. Я думала, все уже знают.
— Мне очень жаль. Рути умерла несколько дней назад.
Думаю, смысл моих слов дошел до него не сразу. Сначала он выглядел растерянным…а потом опустошенным. Будто я только что сказала, что ему осталось жить пять минут.
— Нет, — прошептал он, делая шаг назад. — Пожалуйста, нет.
Я бросилась вперед, чтобы поддержать его.
— Почему бы вам не войти? Давайте я принесу вам воды.
Он позволил мне тащить его всю дорогу до кухни.
Усадив его за стол, я достала стакан и бутылку воды из холодильника.
— Вот так.
— Она умерла? — спросил он, глаза увлажнились, а дряхлая кожа покраснела.
— Мне очень, очень жаль, — ответила я, присаживаясь рядом.
— Мне нужна ее помощь. — Выражение его лица у меня самой вызвало слезы.
— Может быть, я смогу что-нибудь сделать.
Мне следовало бы врезать самой себе. Я ничего не могла сделать, но желание облегчить боль этого человека было непреодолимо.
Словно заметив меня впервые, он поднес руку к моему лицу и провел кончиками пальцев по моей щеке.
— Ты Дэфианс, не так ли? Выглядишь в точности как она.
— В точности как она?
— Как Рути. Она рассказала мне все о тебе. У тебя такие же глаза. Такие же губы.
Почему-то его заявление вызвало прилив восторга. Я никогда в жизни не была похожа ни на кого. Некоторые люди говорили, что я похожа на одного из отцов или даже на обоих, но это
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение На грани миров - Даринда Джонс, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


