Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]
И старалась не думать о Бью. Вот он действительно приятно пах. Прошлой ночью, когда я прижималась к нему, от его кожи исходил едва ощутимый пряный аромат, происхождение которого я так и не выяснила. Может, дезодорант, а может гель для душа. Неуловимо-тонкий и кристально-чистый.
В носу засвербело. Для себя я точно решила — мне нравится неуловимо-тонкий и кристально-чистый аромат.
— …друзья с Бью Расселлом?
Я вновь сосредоточилась на своем спутнике, который озарял меня мегаваттно-белоснежной улыбкой.
— Извини, что?..
— Я спрашивал о Бью. Он твой друг?
Я озадаченно уставилась на него. Он слышал мой телефонный разговор, и после этого называл нас «друзьями»?
— Наверное, можно и так сказать. — Как называла это Жизель? Подыграть?
— Я слышал, он очень важная персона в его клане.
Разговоры о нем делали меня несчастной, поэтому я коротко ответила:
— Не знаю.
К моему облегчению, он понял намек и перевел разговор на другую тему. Джейсон оказался изумительным спутником — остроумным, обаятельным, он смеялся над моими попытками пошутить, и даже заставил меня почувствовать себя хорошенькой. Женщины, проходя мимо нашего стола, замедляли шаг, чтобы получше его рассмотреть. Он частенько касался моей руки и пожирал взглядом, не скрывая, что хочет съесть меня как конфетку.
Тогда почему же у меня из головы не выходит мужчина, с которым провела прошлую ночь? Оба мужчины были вер-пумами. Оба были красивы. Джейсон был воплощением любезности, в то время как игривая улыбка Бью сводила меня с ума от желания.
Я разрывалась между двумя пумами — как ни странно, но это не та проблема, возникновение которой я могла представить в своей жизни.
* * *Мое следующее свидание оказалось не намного лучше.
Оно проходило еще в одном ресторане (по заранее оговоренной схеме, разумеется) и начало было неплохим. По крайней мере, первые пять минут. После чего, мы прямиком устремились в непролазные дебри неловкости.
— Итак, — произнес Гарт-нага, — чем вы занимаетесь?
Он рассматривал меня с откровенным интересом — его взгляд покоился в моем декольте. По крайней мере, Джейсон обладал большей благопристойностью — он смотрел мне прямо в глаза.
Я начала ковырять вилкой в курином пармезане. Должна ли я признаться, что работаю в агентстве, или лучше солгать? Пока я колебалась с ответом, Гарт быстро высунул и убрал язык, облизав губы. Боже милостивый, неужели эта штуковина раздвоенная?
После увиденного, я отвлеклась на мгновение, поэтому пришлось собираться с мыслями.
— Я профессиональный бухгалтер.
Раздвоенный язык — по мне так это серьезный повод для нервного расстройства.
— Очаровательно, — сказал он тоном, подразумевающим, что бухгалтерия будет поскучнее пенополистирола. — Так как же вы попали в агентство Жизель? Оно весьма эксклюзивно.
Иными словами, как непритязательному человеку удалось стать достойным внимания?
— О, обычным способом. — Я не знала, что под собой подразумевает «обычный способ», но готова была поспорить, что он тоже не в курсе. Что-то скользнуло по моим туфлям, и я подскочила. Что за херня? Неужели это его хвост?
Он одарил меня взглядом, который как предполагалось, должен был быть соблазнительным.
— Люди, имеющие разрешение — довольно редки, — произнес он, не отрывая взгляда от моей шеи, словно я носила на ней своеобразный проблесковый свето-маяк. Мог ли он видеть метку Бью? — Особенно девственницы.
— Это Жизель сказала вам, что я — девственница? — наигранно-небрежным тоном спросила я, не выказывая, что на самом деле захожусь в безмолвном крике. Как если бы спросила у своего спутника, к какой партии он принадлежит — к Республиканцам или Демократам? Или к нагам.
Гарт удивился моему вопросу и сделал еще глоток вина, ощупав языком край бокала. Ага, точно раздвоенный. Я подавила дрожь.
— Да. Девственницы крайне желанны, — произнес он. — Вы были заявлены, как заслуживающая внимания, вы здоровы, и вас считают равноправной парой для любого члена Альянса.
Я обрадовалась, что ничего не съела, в обратном случае, я бы точно извергло содержимое желудка обратно.
— Парой? — спросила я. — Как мило. — Подфартило. Я подняла бокал с вином и взболтала его, надеясь, что со стороны выгляжу так, как будто знаю, что делаю. Я понятия не имела, почему люди взбалтывают вино.
Гарт наклонился вперед.
— Занято ли ваше сердце другим?
Его не-понятно-что еще раз скользнуло по моим туфлям.
Фу! Если Жизель думала, что сможет шантажом вынудить меня выйти замуж за одного из ее клиентов — после того, как выдоит их до последнего цента, — она жестоко ошибалась. Я не собиралась сочетаться браком с этим дядей. Более того, я уже начала побаиваться остальных кавалеров, которых она выстроила в очередь ко мне, за исключением Бью. Гарт снова уставился на мою шею, как если бы хотел закрыть метку Бью своей. Я скользнула рукой к ключице и прикрыла метку.
— Вот это да! Взгляните на время, — сказала я, изображая удивление. Словно я была настолько очарована нашим свиданием, что совершенно потеряла счет времени. Я положила салфетку на стол. — Мне уже нужно скоро уходить.
Со страстным выражением на лице, он потянулся к моей руке.
— Я никогда не встречал такой, как вы, — провозгласил он, зажав в потных ручонках мою ладонь. — Вы — красивы, отвечаете изощренному вкусу и… девственны.
Очевидно, Гарт давно ни с кем не встречался, если решил, что я «отвечаю изощренному вкусу». И на меня немного нагоняло жути, что он продолжает кидаться такими словами (и его производными), как «девственница». Я попыталась вытащить руку из его ладоней.
— Как мило с вашей стороны.
— Мы должны встретиться еще раз, — сказал он, не позволяя мне высвободиться. — Я мог бы даже влюбиться. — Его взгляд вновь метнулся к загадочной метке на моей шее, которую казалось видят все, кроме меня.
Был бы он хотя бы вполовину так сражен, если бы меня уже не «застолбили»? Сомневаюсь.
— Извините, мне нужно сходить припудрить носик.
Он поднес мою руку, с которой не желал расставаться, к губам и поцеловал тыльную сторону ладони, пройдясь языком по коже. Я едва смогла подавить дрожь отвращения.
— Туалет, — взвизгнула я и резко выдернула ладонь из его рук, после чего схватила сумочку и помчалась в дамскую комнату.
К уборной была приставлена дежурная, которой я дала двадцатку:
— Не подскажете: здесь есть черный выход?
Она понимающе взглянула на меня:
— Это ваш кавалер там, в галстуке «боло»[15] и желтом жилете?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод], относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

