`

Принцесса и Ко - Виктория Цветкова

1 ... 17 18 19 20 21 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
чтобы крохотная пустая банка обходилась, как дорогущий крем в элитном магазине? Это еще один любитель торговаться, что ли?

— И со сроками придется подождать до конца месяца, мы только что получили крупный заказ от управителя герцога Винсента. Пришла пора разливать вино с виноградников его светлости по бутылкам.

При известиях о новых кознях от ненавистного аристократа, я мысленно выругала и герцога, и его управителя за невоздержанность в употреблении спиртного. Приспичило им винные бутылки, уже бочек не хватает!

— А если я закажу партию в двести штук и более? Какая будет цена?

Мастер задумчиво пошлепал тонкими губами.

— М-м-м, пожалуй, уступлю немного. Будет по девяносто хилдо за штуку. Срок изготовления — два месяца. Оплата вперед.

— Мастер Олле, а вы осознаете, что цена баночки в десять раз превышает цену за одну бутылку?

— Но я должен отбить стоимость матрицы. К тому же герцог все время повышает налоги.

Вот и «отбивал» бы их на заказах управителя его светлости!

— Нет, любезный. Мне это не подходит. Выгоднее заказать тару в Пенто и оплатить доставку.

«На самом деле с накладными расходами выйдет дороже, но приврать-то я могу?»

Гном, казалось, ничуть не расстроился. Пожал плечами, мол, дело ваше. Однако тут же снова оживился.

— Если вы только начинаете дело, возможно, подойдут стандартные банки? Аптекарь на углу забраковал партию тары для мази от геморроя. Там лишь небольшие трещинки кое-где. Отдам за полцены.

Я вышла из мастерской и от души хлопнула дверью напоследок. Глаза жгли слезы отчаяния. Чтобы мой чудесный крем, который за неделю превращает самую безнадежную кожу в гладкий бархат, походил на мазь из аптеки? Ну нет!

Но единственный стеклодув в городе заломил немыслимую цену, а ведь баночки для товара мне нужны как можно скорее!

И как теперь быть?

21

Все еще вне себя от возмущения, я вернулась к рынку и быстро пошла вдоль рядов. Гнев перегорал, уступая место решимости. Ничего, пробьёмся! Неразрешимых ситуаций не бывает. Стеклодув еще пожалеет о своей неуступчивости! Мысленно перебирая материалы, пригодные для моих целей, я окунулась в толпу покупателей и зевак, что сновала вдоль рядов с товарами.

Самое простое и дешевое решение для начинающего зельевара — пластиковая упаковка, но она пригодна лишь для средств, изготовленных без помощи магии. Не мой случай. Для активных веществ, замешанных на магических травах или просто приправленных магией мастера, лучшие материалы упаковки — стекло, кристаллит или камень. Чуть хуже алюминий и сталь — металлы наделены собственной магией. Это все недешевые материалы. Недорогие глина и дерево не подойдут — слишком пористые и также имеют свой характер, который может изменить качество крема. Вот и получится, что большая часть затрат падёт не на ингредиенты, а на упаковку. Если хочу завоевать рынок, я должна продавать много. А значит, дешево. По крайней мере, на первых порах. Известно, что восемьдесят хилдо — предельная сумма, которую женщины простого звания готовы тратить на уход за кожей в месяц. Отсюда выходит, что упаковка не должна быть дороже тридцати или сорока хилдо. Иначе я буду торговать в убыток. Вообще-то, я надеялась, что большая партия баночек обойдется гораздо дешевле, потому что в Стэво мне называли совсем другие цены.

«Эй, красавица, давайте я нарисую ваш портрет!»

Я и не заметила, как оказалась в ряду, где художники и ремесленники продают свой пестрый товар. Чего здесь только не было! Прекрасные пейзажи, нарядные расписные игрушки и веера, броши и шкатулки из камня…

Нахального вида рыжий молодой щеголь, зазывавший меня к своему лотку, не внушил доверия. Слишком оценивающий, наглый взгляд. Правда, судя по картинам для продажи, рисует он замечательно. Я покачала головой и подошла к невзрачному старичку со всклоченными волосами и в странном балахоне. Стоя за мольбертом, художник вдохновенно водил кисточкой по натянутому на раму холсту. Выставленные для продажи картины — мрачноватые горные пейзажи — мне совсем не понравились, но надо же прицениться.

— Я ищу мастера по вывескам, уважаемый.

Старик резко повернулся ко мне и смерил острым неприязненным взглядом.

— Вы думаете, я продаю свой талант? — Старичок так резко бросил кисть на прилавок, что брызги полетели во все стороны.

На мгновение показалось, что этот нервный сейчас, словно огромный кузнечик, перескочит через прилавок и покусает меня. Кажется, у старичка на губах даже пена показалась. На всякий случай я сделала пару шагов назад. Огляделась по сторонам и равнодушно пожала плечами:

— Здесь, вроде бы рынок — все продают и покупают. Не надо так волноваться.

И отошла под громкое бормотание:

— Ходят тут всякие, вдохновение распугивают!

Кисть старика при этом, скорее, била по холсту, чем скользила. М-да, вдохновение, оно такое! Чувствуя легкий дискомфорт из-за того, что потревожила талант за работой, я хотела отправиться дальше, но тут меня осторожно тронули за плечо. Я обернулась. Это был тот самый парень, что окликал меня в начале ряда.

— Мой сосед заказов на вывески не берет. А вот я беру. Для таких красавиц очень недорого. Позвольте представиться, Клод Фокс.

Я вздохнула, вот назойливый! Мнения о рыжим типе с замашками дамского угодника менять не спешила. Что ж, приценимся.

— Очень приятно. Я Тера Эдденби. И за сколько возьметесь изготовить вывеску с надписью и небольшим несложным рисунком, мастер Фокс?

— Вижу, вы деловая особа, госпожа. Пройдемте к прилавку, я покажу примеры своих работ.

Ясно. Цену станет набивать. Но делать нечего, я поплелась за художником — нужно же посмотреть, на чем сойдемся.

У лотка мне продемонстрировали альбом с магизображениями оформленных фасадов магазинов и лавочек. Я впечатлилась: вывески, витрины, все выглядело благородно и уместно. Нда, такая работа стоит приличных денег. Назвала примерные размеры и сообщила, что нужна скромная вывеска, так как я только начинаю бизнес.

Художник вздернул бровь.

— Так готовится открытие? Вы говорите, магазинчик косметики? И где он расположен?

Я ответила, и мастер поморщился, словно от дурного запаха.

— Ох уж эти уродливые ряды Маню! Не самое удачное место для вашего товара, но понимаю, что вам выбирать не приходилось.

— Да, в средствах я очень ограничена.

— Тогда предлагаю сделку.

Я сразу напряглась, и молодой человек это заметил.

— Не волнуйтесь, госпожа Эдденби, ничего неприличного. Я оформляю вам фасад. Создаю вывеску, а также небольшую иллюзию на витрину — это всегда привлекает покупателей.

Я обомлела. Магия преображения — мощнейшее средство рекламы. Я о таком и

1 ... 17 18 19 20 21 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Принцесса и Ко - Виктория Цветкова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)