`

Хризолит и Бирюза - Мария Озера

Перейти на страницу:
хотя в душе прокладывал путь новая, опасная привычка — мечтать. Но мечты лишь отвлекают от обязательств, и его борьба только начиналась.

— Я направлю все силы на её поиски, Лазар, — самодовольно произнёс Ольгард. — У меня руки и уши везде, она не могла далеко уйти.

Король осторожно наклонил голову, прислушиваясь к уверенности Ольгарда. Он знал: тот всегда добивался цели, но сейчас ситуация особенно сложна. Одно дело — заключить контракт на кузена без наследников, а другое — продать врагу собственную дочь ради спокойствия и контроля территорий. Северный континент ему недостаточен, ему нужно больше. Лазар осознавал свою мощь, и люди его боялись.

И больше всего он ненавидел предателей.

Таких, как Виктор Хаасбрандт, отравивший беременную жену Лазара и в итоге убил её — Лазар не прощал. Но тот не ожидал встретить ту мощь, что собрал юный Лазар. Времена, когда Герцверд был мальчишкой побочной ветви, — лишь смутное воспоминание. Теперь он — сила, с которой считаются: каждый его шаг, каждое решение вызывают трепет. Даже те, кто когда‑то предал, теперь боятся его гнева. Для Лазара предательство — не просто разрыв связей, это вызов, требующий ответа. В его сердце тлело желание расправиться с предателем, искоренить род изменников до корней.

Он не знал, что теперь этот род связан с ним.

— Даю вам три месяца, чтобы привести её ко мне, — ровно произнёс король, поправив камзол и медленно направляясь к выходу, не спеша поправляя рукава. — В противном случае вы знаете, на что я способен.

Ольгард почувствовал, как холодный пот выступил между лопатками. На кону — не только его жизнь, но и судьба империи. Справится ли он с поставленной задачей?

Король остановился, оглянулся через плечо и с лёгкой ухмылкой добавил:

— Время не на вашей стороне.

Они вышли вместе с сыном, оставив оставив Ольгарда и Жизель одних в объятиях мрачных мыслей.

— Нам бы сейчас пригодилась эта рыжая девчонка, — раздраженно сказал Маркс, обхватывая нос ладонями. — Не рассчитали мы, убрав ее сразу, как она начала что-то разнюхивать.

— Иначе бы мы рисковали быть раскрытыми намного раньше, — отрезала Жизель, положив руку на плечо мужа. Женщина старалась сохранять спокойствие, но картина, что яркими красками заиграла перед ее глазами с распятой рыжей девушкой, сжала ее сердце до спертого дыхания. — Но что делать с Ниваром, дорогой? Они с Офелией очень близки.

Только Жизель понимала, насколько они близки.

— Надо убедить его, что она ненавидит его, — размышлял Ольгард.

— Но как мы это сделаем? — спросила Жизель, поджимая губы. — Нивар слишком умён, он не тот человек, которого легко обмануть.

— Возможно, нам стоит использовать Офелию в наших интересах, — предложил Маркс, разминая затёкшие пальцы. — Если внушим ей, что Нивар больше не интересуется её жизнью, она может сделать всё сама. Офелия всегда была чувствительной к таким вещам, — он кивнул собственным мыслям. — Мы можем пошептаться о том, что он женится. Просто нам нужно убедить её в этом — стравить их, как кошек, чтобы они сами разрушили свои отношения.

— Хорошо, у нас даже есть одна особа, которая сделает все, чтобы оказаться рядом с Ниваром, — согласилась Жизель, но в её голосе слышалось сомнение. — Но что, если Офелия раскроет наш план? Она слишком близка к Нивару, его доверие может оказаться их спасением.

— Не переживай, — уверенно произнёс Маркс. — Мы сделаем так, чтобы она думала, что это его идея. В мире манипуляций важна только уверенность.

Жизель на мгновение задумалась, рассматривая план, который только что родился в их обсуждении.

— Мы должны использовать её слабости, — сказал Ольгард, заметив её колебания. — Если она почувствует угрозу, то сама станет марионеткой в наших руках.

— Офелия всегда боялась потерять Нивара, — прошептала Жизель, не осознавая, как подталкивает Ольгарда к рождению новых мыслей.

Маркс улыбнулся; глаза его сверкали от уверенности. Жизель тяжело вздохнула — она понимала, что стоят на краю опасной игры. Их взгляды встретились: в одном читался азарт и решимость, в другом — испуг и смятение.

— А Винтерхальтеры? — внезапно вбросила Жизель. — Этот мальчишка, Лоренц, слишком любопытен; его вопросы могут привести к нежелательным последствиям.

— Можно перекинуть его фокус на что‑то другое, — пожал плечами Маркс, растянув губы в сардонической улыбке. — Николас давно просится, чтобы его убрали. Слишком много хлопот с его Нижним городом и заводами. Терплю его только потому, что не нашёл достойной замены.

Ольгард поморщился, словно размышляя о чем‑то мерзком и неприятном, и в комнате повисла ещё более влажная тишина — тишина тех, кто готовит удары в спину и уже считает их неизбежными.

* * *

Нивар стоял на причале, наблюдая, как корабль с самым близким для него человеком растворяется в снежной метели. Он считал своим долгом защищать её с самого первого дня, когда увидел — эту хрупкую, ничего не знающую о мире аристократов младшую сестру.

Сердце сжималось при каждой мысли о ней, которую уносил ветер. Она так и не заметила, как боль наполнила его грудь, когда на её лице заиграла улыбка при прощании. Для него она всегда была воплощением надежды, той светлой искоркой, что согревала душу даже в самые тёмные времена. Каждый миг рядом с ней стал настоящим подарком судьбы.

Но мир редко управляется чувствами. Он знал, что её жизнь окружена опасностями, о которых она пока не догадывается. Верховники не прощают слабости; они играют в свою игру, где ставки слишком высоки. Его долг — быть её щитом, даже если для этого придётся оставить её одну.

Прикрыв глаза, он ощутил, как холод проникает в душу.

— Дай мне время, я всё исправлю, — тихо прошептал он, понимая, что расстояние между ними теперь почти безмерно. В этом осознании таились и боль, и решимость.

Цесаревич активно переписывался со своей родной тёткой, Клементиной дез’Ален, старшей сестрой матери. Она отличалась от матери благородством и отсутствием корыстных амбиций, поэтому он без колебаний отправил своё сердце на её земли, в королевство Хайвен. Нивар знал: это решение слегка запутает его родителей и врагов, усложнив им поиск.

Клементина, обладая природной грацией и мудростью, стала для Нивара не просто теткой, но и надежной опорой. Его письма, полные мечтаний и надежд, находили в её ответах теплоту и понимание. Она делилась историями о своих путешествиях по королевству Хайвен, описывая живописные пейзажи и простых, но добрых людей, населяющих эти земли. Каждое её слово наполняло Нивара вдохновением и стремлением к свободе.

В то время как его родители заботились лишь о политических интригах, Нивар погружался в волшебство её слов, словно раскрывающихся крыльев на горизонте. Его чувства к Клементине

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хризолит и Бирюза - Мария Озера, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Русская классическая проза / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)