Виктория 2 Железная леди Запада - Анна Дант
— Думаю, мы сами справимся, — тихо согласилась я.
Ещё не хватало выставить себя дурой перед королём, чтобы он убедился, что я точно не подхожу для такого титула.
Спустя час мы вышли от поверенного и отправились домой. До бала осталось две недели…
— Эридан, найди мне всю литературу о лордах земель, — попросила я, сидя в карете. — И… Не знаю, может мне и правда преподавателя нанять? Если честно, я думала, что став лордом земель я являюсь просто владелицей графства. Может так получиться, что у меня есть ещё какие-то обязанности, о которых я не знаю.
— Попроси поверенного тебе помочь.
— Нет… Нет, я уверена, что граф всё передаёт Его Величеству. Боюсь, король будет недоволен.
— Ты не думала, что король и так в курсе? — усмехнулся капитан.
— Не знаю, — вздохнула я и напряглась. Экипаж остановился, на улице раздались голоса.
Эридан нахмурился и вышел из экипажа. Но его не было буквально пару минут. Распахнув дверцу и заглянув внутрь, капитан криво усмехнулся и собщил:
— Ваше Сиятельство, Вас желает видеть Его Светлость герцог Мерсадэ. Отказать вы не можете.
— Мерсадэ? — я удивлённо вскинулась. Что от меня понадобилось королевской ищейке?
Нас максимально вежливо, но весьма настойчиво проводили до кабинета и, с поклоном удалились, оставив рядом с секретарём.
— Прошу прощения, но необходимо немного подождать, Ваше Сиятельство. Его Светлость освободится с минуты на минуту, — секретарь абсолютно неискренне улыбается и тут же теряет интерес к нам.
— Мне это не нравится, — взволнованно шепнула Эридану, покосившись на стол секретаря. — Словно… Словно мы пленники. Мы же ничего не нарушили, верно?
— Не думайте об этом, Ваше Сиятельство, — криво усмехнулся капитан. — Думаю, Его Светлость и прада желает только разговора. Насколько я понял, ему понравилось то, что он увидел в поместье Дельмар, так что ничего удивительного, что господин дознаватель решил ещё раз увидеть вас и поговорить. Лично.
— Не знаю, — вздохнув, отвернулась я и тут же почувствовала, как Эридан сжимает мой локоть. Довольно грубо и болезненно.
— Вам вряд ли есть о чем беспокоиться, Ваше Сиятельство, настойчиво проговорил мужчина и покосился на секретаря.
Я тоже кинула взгляд в ту сторону. Секретарь всё также перебирал бумаги и вроде был занят делами, но… Я видела, что он прислушивается к нашему разговору. Неужели подслушивает, чтобы потом доложить? Хотя, о чём я… Мои подданные сделали бы тоже самое для меня и по моему приказу.
— Его Светлость ждёт вас, — наконец объявил секретарь и распахнул перед нами двери.
Я, отогнав страх подальше, с любопытством оглядела кабинет. Святая-святых, после этажа Его Величества, конечно. Здесь принимаются решения кого казнить, а кого помиловать. Здесь сидит верный пёс короля. И мне до безумия интересно, зачем здесь я.
— Графиня, добро пожаловать в столицу, — герцог склонил голову, приветствуя меня и протянул руку к креслу. — Проходите, располагайтесь.
— Благодарю, Ваша Светлость, — улыбнувшись, склонилась, как и полагается склоняться перед более знатным лордом. — Для меня ваше приглашение стало неожиданностью.
— Я, как и практически все во дворце, терзаюсь любопытством, читывая что вы, леди, зачастили во дворец. Вам требуется помощь?
Я улыбнулась… Ой прямо так и не знает, почему я посещаю дворец! Вот словно не доложили ему! К тому же, каждый день дворец посещают сотни людей, а вопросы только ко мне?
— Его Сиятельство Зайкхан консультировал меня по поводу спорных земель, — улыбнувшись, отозвалась я. — У меня были ещё вопросы, но они уже разрешились.
— Вопросы, связанные с вдовствующей графиней Дельмар, — усмехнулся мужчина. — Наслышан. Но вы, вероятно, не знаете, что Её Сиятельство просила аудиенции у Её Величества. Догадываетесь, что вдовствующей графине понадобилось? К тому же так срочно…
— Её Сиятельству не терпится пожаловаться на меня, — тихо отозвалась я.
Неужели Катриона не лгала, когда говорила о дружеских отношениях с королевской семьёй? И если это действительно так, то… Конечно, её слово будет значить больше, чем моё слово.
— Вы правы, — благосклонно кивнул мужчина и вмиг изменился, стал серьёзнее. — Я поручился за вас, Ваше Сиятельство. Убедил Его Величество, что вы достойны титула лорда земель, несмотря на то, что вы являетесь женщиной. И именно я убедил Его Величество, что вам стоит дать шанс, а не выдавать замуж сразу же, как только пройдёт траур.
— И я благодарна вам, Ваша Светлость, — выпрямившись, громко произнесла я, глядя в глаза герцогу. — Но, Ваша Светлость, я не понимаю, почему вы злы на меня.
— Приехав в столицу, вы привезли проблемы.
— Какая прелесть, — процедила я, скривившись. — Вдовствующая графиня желает разорить крупное графство на западе королевства, но виновата я? Тогда расскажите мне, как я должна была поступить? Позволить леди Дельмар взять неподъемный займ, позволить ей разорить земли, а самой отправиться на плаху или в изгнание? Как я должна была поступить, Ваша Светлость?
— Вы никогда не задумывались, почему так мало женщин стоит во главе земель? Почему не существует титула Леди Земель? Только Лорд Земель, и это неспроста, — герцог смотрел на меня спокойно. Ни дружелюбно, ни враждебно. Никак… Словно я пустое место.
— Потому что женщины не обучены? Потому что от женщины ждут только продолжения рода? — нервно пробормотала я, понимая, что не права.
— Из-за излишней эмоциональности, что вы сейчас и доказали, — усмехнулся мужчина.
— Прикажете молча сносить оскорбления?
— Есть ещё одна причина, Ваше Сиятельство, — чуть помедлив, продолжил герцог… — Вы ведь консультировались по поводу вдовствующей графини? Что вам ответил королевский поверенный? Что вам посоветовал помощник королевского казначея?
— Отослать вдовствующую графиню, — тихо отозвалась я.
— Но вы решили поиграть в благородство. Как же, вы же сама мать. Вам не чуждо сочувствие! — герцог покачал головой, давая понять, что он во мне разочарован. — Вы решили, что жестокие высшие лорды советуют вам предать несчастную женщину. Решили, что добрый совет от влиятельных мужчин — это зло, которого не должно случиться. Решили, что ваше милосердие оценят. И что? Как вам? Нравится, как оценили вашу доброту?
— Ваша Светлость, я не представляла, что это станет проблемой, — прошептала я, еле шевеля побелевшими губами. — Я не думала, что Её Сиятельство отправится требовать аудиенции и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория 2 Железная леди Запада - Анна Дант, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


