`

Рог белого медведя (СИ) - Олла Дез

1 ... 16 17 18 19 20 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
работает только рык медведя. Когда его хвалят или одобряют, впадает в транс и его, потом из него не вытащишь. А у меня времени мало. Поэтому я все чаще рычу. Только вот похоже что у меня это входит в привычку. Нужно всё же следить за собой.

— Убийство. Новое. Пришла депеша по телеграфу. Срочная — отрапортовал он и протянул мне лист бумаги.

— Дирижабль?

— Готов лететь. Ваши вещи собраны и готовы к отправке. Все оповещены, что отбытие через два часа.

— Город?

— Фекда.

Я снова мысленно выругался. Опять мой Коннетабль, и снова на границе. На этот раз с Макулосус. Не люблю я их. Вот вроде бы добрые, покладистые, но при этом ленивые и неповоротливые. Им запрос отправишь, так ответ ждать сутками приходится, и не факт что дождёшься. Кажется «панда», так их прозвали в народе? Нужно уточнить кстати почему. Наверняка из-за хронической лени. В парламенте их меньшинство. Заседания те два представителя дома регулярно прогуливают. Их туда приглашают исключительно для соблюдения традиций.

— Ээээ…

— Да, Калле? — повернулся я к следователю.

— Город. И снова на границе ваших владений. Скорей всего на этот раз они не ошиблись.

Я зарычал и ударил кулаком по столу. Они не дали мне месяца! Я снова не успел!

Нужно взять себя в руки. Мы так далеко не уедем, если я буду так реагировать на каждую жертву, как будто я в чем то и в самом деле виноват. Я делаю всё! Я бросил все силы! Не моя вина, что парочка обделенных умом, но наделённых повышенной жестокостью оборотней убивает людей! Но святой медведь! Я готов их сам растерзать, когда найду!

Сборы отняли больше времени, чем я ожидал. Но мой недовольный рык и нахмуренное лицо действовали все же положительно, убыстряя процесс сбора. Я не мог оставить никого в городе. Каждый мой человек был на счету. Мне были необходимы на новом месте все. Я даже не постеснялся и забрал с собой некоторых из людей Льёта Арктоса. Путь дом Гризли тоже пошевелится, раз уж вязался тогда так не осторожно и предложил помощь. Я рад каждому участнику. Мне скрывать нечего. А слухи? Они и так бегут впереди, и остановить их скоро будет просто невозможно. Всё что нужно газетчики пронюхают и так.

Город Фегда встретила меня первым снегом. Все-таки Фегда находилась севернее всех моих городов. А еще приятно порадовали встречающие. Хорошо и качественно одетые полицейские были трезвы, сосредоточенны и не стучали зубами, ни от страха, ни от холода. Что приятно порадовало. Со мной прилетело довольно много народу, и поначалу встречающие не сообразили к кому стоит первому обратиться. Но вскоре сориентировался полицейский небольшого роста и ринулся ко мне.

— Верховный Ко…

— Докладывайте! — рявкнул я.

— Тело обнаружено ночью, согласно полученным ранее инструкциям ничего не трогали, провели только первичный осмотр. Все свидетели сидят в отделении полиции и их допрашивают.

— Свидетели? — удивился я.

— Да. Покойный находился в тот вечер в трактире. И все с кем он общался вчера — допрашиваются. А еще у нас есть свидетель преступления. Правда его пока опросить не представляется возможным по причине сильного испуга и алкогольного опьянения. Но мы его уложили спать и к вечеру, надеюсь, он будет способен ответить на вопросы.

— Отличная работа. Идемте в карету. Меня и нескольких моих людей нужно отправить на место преступления сейчас же.

— Два экипажа готовы, а за остальными мы пришлем. Пойдемте, Верховный Коннетабль — кивнул полицейский.

— Ваше имя? — я спрашиваю имена только у тех, кто реально меня заинтересовал, и об этом знали все.

— Гард Дан, главный следователь и начальник полиции Фегды, Верховный Коннетабль.

Я кивнул и сел в подготовленный экипаж. Меня пока всё несказанно радовало. И уровень полиции и подготовка к моему прибытию. По сравнению даже с моей столицей уровень полицейского на порядок выше. Хотя бы слова произносит правильно.

— Что можете сказать об убийстве? Что удалось выяснить к данному времени? — не стал я откладывать на потом получение сведений и приступил к вопросам, едва мы пятеро уселись в карету.

Я сидел на сидении вместе с Талеком, а вот Калле, Сигвальт и начальник местной полиции разместились каким-то чудом напротив нас. Впрочем, они люди не медведи. Они тоньше и меньше.

— Убитый Эффраим Крисмит. Владелец книжного магазина и реставратор книг. Довольно известная личность, в узком кругу реставраторов. Раньше владел книжным магазином в столице — достав блокнот начал полицейский.

— Знакомое имя. Где я его слышал? — обратился я к Талеку, потерев лоб.

— Я выясню — кивнул тот, тоже доставая блокнот и записывая.

— Убийство произошло ночью. Время уточняется. Погибший вышел из трактира, где встречался и выпивал с друзьями и направился к дому. Примерно на половине пути на него напали. Тело сильно повреждено. Внутренние органы погибшего изъяты из тела. Местный врач произвел осмотр. Доложил, что по предварительным данным, все части тела на месте.

— Тело трогали? — еще раз уточнил я.

— Нет. Все по инструкции. Как и было указано в предварительной депеше, мы переписали надпись, но больше ничего не трогали. Надпись на… — он заглянул в свой блокнот и продолжил — латыни. И переводится как: «Глаза — зеркало души». Но к глазам покойного эта надпись отношения не имеет…

— Что! Повторите! — прервал я, не веря своим ушам.

В карете напряглись буквально все.

— Эээ… — не понял меня следователь.

— Про надпись? — нетерпеливо потребовал я.

— Надпись на латыни. «Глаза — зеркало души», я, к сожалению, прочитать это не могу. Уж больно мудрено, но глаза покойного на месте и были открыты и не повреждены, поэтому…

— Кто перевел!? — снова рыкнул я.

— Так дочь покойного и перевела. Я зашел к ней сообщить об утрате. Ну и пока я собирался с духом, она и увидела листик с буковками этими. И перевела. Еще и смеялась, что я увлекся этой как ее…

— Латте — подсказал Калле коллеге.

— Это кофе — поморщился Сиг — А язык латынь.

Я почти уверен, что название древнего языка уже давно отскакивает у моих подчиненных с языка, но пошутить на эту тему все равно хочется. Уж больно все переживают, что там такое на нем написано. Возможно, что это предотвратит дальнейшие убийства? Вот и зубоскалят, соревнуясь, кто позаковыристей назовет древний язык.

— Немедленно доставить ее в наш временный штаб. Просто немедленно. Приставить охрану, троих, нет лучше четверых моих человек. И…

— Верховный Коннетабль, у нее отец погиб… — тихо сказал местный следователь, но я услышал.

— Хорошо. Талек! Охрану приставить к дому, где она живет и к

1 ... 16 17 18 19 20 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рог белого медведя (СИ) - Олла Дез, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)