`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мэри-Дженис Дэвидсон - Волчица Джареда

Мэри-Дженис Дэвидсон - Волчица Джареда

1 ... 16 17 18 19 20 ... 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джаред пополз к ним. Он не имел ни малейшего понятия зачем — в таком состоянии от него толку было, как от козла молока. Но, как-то умудрившись подняться на колени, полз и полз вперед. Он видел, как Мойра подняла руку, пытаясь спихнуть с себя Джеральдину. Или выцарапать ей глаза. Джаред пополз быстрее.

Он не позволит этой суке убить еще одну женщину, которую он любит.

Джаред нащупал под штаниной кобуру, примотанную к лодыжке. Джеральдина не знала о маленьком пистолете, или ее это не волновало. В любом случае, это была почти что игрушка. Однозарядный дерринджер. Его однополчане наверняка заработали бы грыжу от смеха, если бы увидели Джареда с этой штукой в руке.

Он остановился. Раздался влажный хруст. Джаред не знал, чья именно кость сейчас сломалась. Мойра била Джеральдину ногой, разворачиваясь и пытаясь отодвинуться. Джеральдина скривила окровавленные губы в усмешке. Наконец Джаред нащупал пистолет… и тот выскользнул из скользкой от крови ладони.

— Джеральдина, — прохрипел Джаред. — Твой папочка умер, умоляя о пощаде.

Ему удалось привлечь ее внимание. Она так резко повернула голову, что он почти слышал, как затрещали позвонки. Ее глаза были огромными, грязно-карюю радужку испещряли золотые крапинки.

— Что? Что ты сказал, мартышка?

— Какое слово ты не поняла, ты, корова, коза… э-э-э… как там называется животное с несколькими желудками?

— Жвачное, — тихонько подсказала Мойра, пытаясь подняться на ноги, но снова сползая на пол. На левой ноге, под коленной чашечкой, у неё что-то выпирало. Это ее кость тогда хрустнула.

Тварь заплатит за это.

— Жвачное. Спасибо, детка. Джеральдина… — «Ищи, ищи. Вот он. Сожми в ладони». — …После того, как мы с Мойрой разделаемся с тобой, мы собираемся найти могилу твоего отца и трахнуться прямо на ней. — «Не роняй». — Ты же не будешь возражать, не… А-а-а-а-а-а!

Джеральдина сорвалась в прыжок — невероятно высокий, разум отказывался верить, что это не иллюзия — и приземлилась прямо на Джареда. Отлично. Замечательно.

— Укуси же меня, псинка, — прорычал он. — Давай взглянем на твои жемчужно-белые зубки.

Она стремительно опустила голову, чтобы вцепиться Джареду в горло. «Ради моей сестры. Ради моей любимой». Он чувствовал в ее дыхании запах тухлого мяса. «Это последнее, что видела моя сестра. Боже, помоги мне». Джаред поднял дерринджер и с такой силой запихал ей в рот, что почувствовал, как хрустнули зубы. Успев отметить про себя, каким почти до смешного удивленным стал взгляд убийцы, он нажал курок, и пуля разнесла ей голову.

Тело Джеральдины рухнуло на него, придавив к полу. Он закричал: от отчаяния, ужаса, ярости.

— Мойра! — заорал он.

Мойре как-то удалось стащить с него труп. А потом весь мир потемнел.

Глава 11

Джаред открыл глаза, и Мойра взвизгнула.

— О-о-о-о-ох!

— Прости, — тут же сказала она. Он заметил, что лицо ее было очень бледным. Глаза казались огромными, а их цвет — таким глубоким, почти фиолетовым, что это пугало и восхищало одновременно. — Я просто очень, очень рада, что ты наконец очнулся.

— Аминь, сестра. — Джаред попытался сесть, все так же не в силах оторвать от Мойры глаз, но тут же сдался и плюхнулся обратно на кровать. — О-о-ох, у меня даже волосы болят. Та тварь сдохла?

— Да.

— Где я?

— В поместье Уиндэм. Также известном как «Собачий мир».

— Шутница. — Джаред оглядел роскошную спальню, которая едва ли не превосходила размерами его последнюю квартиру. Солнечный свет лился в западное окно. Значит, уже довольно поздно. А ведь к Джеральдине они отправились до обеда. — Джеральдина. Боже, какой бардак!

— Это, — ядовито заметила Мойра, — еще мягко сказано. И к сведению: остальным стыдно смотреть тебе в глаза — как же они раньше ничего не заметили! Еще годы назад.

— Зря это они, — Джаред замолк. Он и в самом деле произнес эти слова. И, самое странное, он и правда так думал. Обвинения в адрес собак — э-э-э, работодателей Мойры — вошли у него в привычку. Дурную, но такую успокаивающую.

Однако после десяти минут в компании Джеральдины он на многое стал глядеть по-другому. Она была такой молниеносной, такой безжалостной… Бесчеловечной и в то же время душераздирающе несчастной.

— Вы думали, что, прикончив Джеральда, уладили проблему. Кто может винить вас в этом? Вы же верили, что ужасы закончились. Так что я думаю, виноватых здесь нет.

— Как же! — В голосе Мойры прозвучала горечь, и Джаред понял, что она еще долго будет ругать себя. Она так гордилась своим интеллектом — и в итоге не заметила убийцу, живущего в четырех милях от ее дома. Джаред не сомневался, что Мойра восприняла это как плевок в душу.

Джаред чуть не улыбнулся. Боже, он ее просто обожает. Ее могли убить — их обоих — но она все равно его не бросила. Мойра выглядела невинной и хрупкой, словно фарфоровая статуэтка, но при этом обладала вспыльчивым нравом росомахи и хваткой питбуля. Бешеного питбуля.

Вдруг его мысли сбились с накатанного пути. Джеральдина мертва. Он отомстил за сестру. И что теперь? Мирно осесть где-нибудь с Мойрой? Месть была смыслом его жизни с тех самых пор, как… В общем, всегда. Сможет ли он посвятить себя чему-то другому? Возможно ли это вообще? Идея казалась восхитительной… и пугающей. Месть плохо согревала ночами, но только она и была единственной спутницей Джареда. Найдется ли теперь в его жизни место для чего-нибудь другого?

— Я просто не понимаю, как ей удалось так долго притворяться? — пробормотала Мойра. Она стиснула кулаки и гневно топнула ногой.

— Не знаю, как оборотням вообще удается выдавать себя за людей, — откровенно заметил Джаред.

Мойра покачала головой.

— Это необходимость, которой учишься еще в детстве. То, что ты видел… это никого бы не обмануло. Думаю, Джеральдина просто устала. Так устала, что ей захотелось покончить со всем. Она перестала маскироваться и уселась ждать конца в своем маленьком домике.

Джаред вспомнил выражение лица Джеральдины, когда он выстрелил в нее. Удивление и… облегчение?

Он был готов поспорить на свою коллекцию оружия, что это именно так.

— Кстати, — любовь всей его жизни саркастическим тоном прервала ход его мыслей, — мистер-я-сам-могу-справиться-с-оборотнем-в-его-логове-так-что-сиди-в-машине-Мойра, ты не поднимешься с этой постели как минимум неделю. Помимо всяких мелочей, у тебя тяжелое сотрясение мозга и трещины в ребрах.

— У меня… — Внезапно Джаред кое-что вспомнил и подскочил на кровати. — Как твоя нога?

— Ложись обратно, — она мягко толкнула его на подушки. — Моя нога?

1 ... 16 17 18 19 20 ... 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри-Дженис Дэвидсон - Волчица Джареда, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)