Песнь звезд, сгорающих на рассвете - Эстер Рейн
От размышлений Сюэ отвлек появившийся на пороге Бао. Мальчик хотел побыть один, выплакать свое горе в дали от посторонних глаз, но, судя по лихорадочной красноте на его щеках и шатающейся походке, затея была не из лучших.
— Бао, ты простудился!
— Нет, моя госпожа, все в порядке. — хриплым голосом отозвался мальчик.
— Скорее ложись, я позову лекаря, — Сюэ указала на свою постель.
— Я просто устал, я немного посплю здесь и все пройдет, — упрямо помотал головой Бао и тяжело опустился на циновку в углу комнаты.
— Бао, Бао! — пыталась дозваться мальчика Сюэ, но он уже не слышал ее, погрузившись в глубокий сон.
Потрогав его лоб, она убедилась в том, что мальчик весь горит. Тогда девушка бросилась к выходу, намереваясь позвать лекаря, отодвинув седзи, она увидела в коридоре Жоу.
— Главный слуга, прошу вас, позовите лекаря!
— Что случилось? — Жоу не торопясь вошел в комнату.
— Бао заболел. У него сильный жар.
— Все лекари заняты. Они готовят, по приказу принца, согревающие отвары для воинов.
— Тогда я не стану никого отвлекать, просто возьму травы и приготовлю отвар сама.
— Все лекарственные травы на вес золота, ведь пополнить запасы очень сложно. Никто не станет тратить их на раба.
Сюэ с удивлением посмотрела на главного слугу, ей казалось, что тот ценит мальчика за его навыки.
— Но…
— У рабов не завидная судьба. Они живут и умирают в грязи и болезнях. Советую, как следует это запомнить.
— Бао полезен для принца, он…
— Незаменимых рабов не бывает. Как и наложниц. И если постоянно нарушать правила и вести себя как вздумается, расположение принца можно быстро утратить. Наш господин и так слишком добр.
— За что вы так ненавидите меня? — Сюэ чувствовала, что дело не только в мальчике.
— Ненависть? Нет, это слишком сильное чувство. Скорее, презрение. Думаешь, что, заскочив в постель к принцу, сумела чего-то достигнуть? Ты была не достойна стать служанкой, а уж наложницей тем более! Принц не должен был даже прикасаться к такой как ты. Но ты оказалась змеей, втиревшейся в его доверие и соблазнившей. Но, как только мы дойдем до Гайзы, принц найдет себе достойных наложниц, а от тебя избавятся, как от позорного напоминания.
— Я не хотела становиться наложнице, это вышло не по моей воле.
— Ну разумеется. Я знаю таких как ты, серые мышки с далеко идущими планами. Но ты не заставишь меня себе кланяться. Поверь, тебе никогда не стать госпожой… — буквально шипел от плохо скрываемой ярости Жоу.
— Вы презираете меня, пусть так. Но помогите мальчику, он же ни в чем не виноват.
— Этот мальчишка теперь твоя забота, мне нет до него дела. — Жоу вышел со стуком задвинув за собой сёдзи.
Сюэ расстроилась, но сдаваться не собиралась, она вышла и побежала в комнату принца, надеясь получить помощь там.
— Мой господин, позвольте просить вас о помощи? — обратилась Сюэ и торопливо отодвинула сёдзи в покои принца.
Но от увиденного, девушка замерла с открытым от изумления ртом. Цао Вей сидел на полу, а в его объятьях полулежала принцесса Е Лань. Острая боль вонзилась в сердце, на мгновение Сюэ даже показалось, что ее ударили кинжалом, и на ткани ее голубого одеяния вот-вот расползется красное пятно. Девушка побледнела и попятилась. Неужели, их близость в купальне ничего для принца не значила? Как он мог так быстро искать удовольствия в объятиях другой? Может, Жоу был прав, и она вызывает у принца лишь призрение?
— Сюэ! — позвал Вей, но девушка уже развернулась и бросилась бежать прочь.
Вытерев горькие слезы обиды, Сюэ выскочила под дождь. Сейчас у нее не было времени жалеть себя и предаваться печали. Нужно было найти лекаря и помочь Бао. Она, ведь, обещала старику Ши, что присмотрит за мальчиком. Но слепые метания по городу ничего не дали. Снова вымокнув до нитки, Сюэ вернулась в дом старосты.
Глава 18
Когда Сюэ проходила мимо комнаты принцессы, служанка неожиданно перегородила ей дорогу.
— Моя госпожа желает поговорить с вами.
Сюэ вздохнула, но проигнорировать желание принцессы не могла.
— Неважно выглядишь, — вместо приветствия произнесла принцесса, бросив брезгливый взгляд на девушку, — неужели, ты так сильно расстроилась, увидев меня в объятьях принца, что бросилась под дождь?
— Нет, моя госпожа, дело не в этом.
— Вероятно ты думала, что сумеешь покорить принца? — Е Лань пропустила ответ Сюэ мимо ушей. — Я разузнала кто ты. Всего лишь низшая из возможных служанок. Принц воспользовался тобой, чтобы утолить похоть, а ты уже на придумывала себе невесть что. Бедняжка, ты, наверное, совсем глупенькая. Чем такая как ты может удержать интерес мужчины?
— Вы правы, я не достойна оказанной мне чести, — Сюэ была слишком разбита, чтобы спорить с принцессой.
— Я рада, что ты согласна со мной. — принцесса улыбнулась и опрокинула небольшой столик.
Сюэ с удивлением посмотрела на девушку.
— Принцу все равно пришлось бы избавиться от тебя, я окажу ему услугу… — Е Лань продолжала ронять в комнате вещи.
— Что вы делаете?
— Уберегаю тебя от лишних душевных страданий.
Принцесса достала из рукава простенький нож и полоснула себя по горлу.
— Принцесса! — изумленно воскликнула Сюэ и бросилась к девушке, чтобы зажать рану.
— Помогите! Помогите! — закричала Е Лань, и в комнату тут же вбежали слуги и личная охрана, — Она хотела убить меня! Вы все видели!
— Что? Нет! Я…
— Она сделала это из ревности!
Служанки уже перевязывали рану на шее, а охранники крепко держали Сюэ.
— Покушение на жизнь принцессы карается смертью. Подайте ей яд!
Одна из прислужниц тут же достала небольшой флакончик и подошла к вырывающейся Сюэ.
— Заставьте ее выпить!
— Пожалуйста, не надо! — взмолилась Сюэ, понимая, что не сможет вырваться.
Охранники заломили наложнице руки, а служанка пыталась разжать губы, когда в комнату вошел принц Цао Вей.
— Что здесь происходит?
— Мой принц, эта девчонка пыталась убить меня! — Е Лань показала на повязку на шее и следы крови, которые намеренно не стерла служанка, — Она потеряла голову от ревности и должна быть казнена.
— Сюэ моя наложница и делит со мной постель, в любой момент она может оказаться беременной. Неужели, вы собираетесь убить моего ребенка? — сурово сдвинув брови спросил Цао Вей.
— Но… Она же напала на меня! Зачем вам ребенок от низшей рабыни? — Е Лань не знала, что затронула болезненную тему для принца.
— С этого момента я объявляю Сюэ
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Песнь звезд, сгорающих на рассвете - Эстер Рейн, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Прочие приключения / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


