Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Между решениями (ЛП) - Джинджелл Вэнди

Между решениями (ЛП) - Джинджелл Вэнди

Читать книгу Между решениями (ЛП) - Джинджелл Вэнди, Джинджелл Вэнди . Жанр: Любовно-фантастические романы.
Между решениями (ЛП) - Джинджелл Вэнди
Название: Между решениями (ЛП)
Дата добавления: 3 октябрь 2025
Количество просмотров: 21
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Между решениями (ЛП) читать книгу онлайн

Между решениями (ЛП) - читать онлайн , автор Джинджелл Вэнди

Жизнь — штука сложная.

В смысле, жизнь всегда была сложной, но есть разница между сложностями типа «монстры-пытаются-убить-тебя» и «монстры-влюблены-в-тебя». Я всё ещё не уверена, что из них опаснее.

Доброго дня. Я Пэт. Во всяком случае, на две трети питомец: в настоящее время вампир не заявляет права собственности, но он определённо посягает. В списке других серьёзных сложностей — угроза испытаний эрлингов, некоего лорда фейри и таинственного библиотекаря, не говоря уже об убийствах людей на набережной Хобарта…

Однажды у меня будет нормальная жизнь. Но не сегодня.

1 ... 15 16 17 18 19 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Зеро читает книги, да, но делает это не совсем мирно. Когда Зеро читает книгу, вы понимаете, что он пытается найти монстра или разгадать заклинание, или, может быть, просто решить, какие законы ему следует соблюдать на этой неделе.

Я вернулась к первому окну и как раз любовалась игрой света на моей коже, когда услышала, как фейри садится. Я повернула голову и увидела его за длинным столом, занимавшим центр комнаты, сидящим на барном стуле с широким основанием и широкой спинкой. Это выглядело уютно и гостеприимно: если бы у меня было время почитать и выпить чашечку кофе в танцующих лучах солнца, я бы выбрала именно это место.

— Из других окон открывается лучший вид, — сказал он, открывая книгу. — Я не уверен, что ты увидишь сегодня, но, во всяком случае, это не будет грязная людская улица. Хобарт находится на живописной стороне, но есть виды, которые приятнее, чем голые городские улицы.

— Вполне справедливо, — сказала я, отступая назад и пересекая комнату, чтобы посмотреть на другие окна. По крайней мере, этот чувак начал не с того, что унижал мир людей, как Зеро и Атилас, которые до сих пор слишком часто это делали. — Ты владелец этого заведения?

— Да, — сказал он.

Это заставило меня слегка улыбнуться. Атилас сказал бы что-нибудь вроде «Ты могла бы так сказать» или «Ну, что-то в этом роде, Пэт», потому что он понимал, что даже если он захватил какую-то область в мире людей, завладев частью, которая связана с За или Между, это не значит, что он владеет её человеческой частью. Похоже, у этого фейри не было таких знаний.

— Для чего ты его используешь?

— Размышляю, — сказал он, затем неопределенно махнул книгой. — Читаю.

— Тебе нужны очки? — спросил я.

Он снял их и посмотрел на них так, словно видел впервые.

— Я больше ничего не знаю. Возможно. Они успокаивают, когда я нахожусь в мире людей. Возможно, мне стоит пересмотреть это.

— Но ты же фейри, — заметила я. Без очков он выглядел немного расплывчато, но не в том смысле, что на очках было наложено скрывающее заклинание: скорее, он был из тех чуваков, которые без очков всегда выглядят немного менее реальными или чёткими по краям.

— А ты, — сказал он, снова надевая очки и облокачиваясь на стол, сложив руки на груди, — человек.

— Есть такое.

— Тогда будь осторожна с окнами, — сказал он. — Я имею в виду, не открывай их: может быть трудно удержаться, чтобы не выбраться наружу.

— Я прослежу за этим, — пробормотала я. Я уже чувствовала, как меня тянет открыть окно и выбраться наружу, но сопротивляться было нетрудно. Я, конечно, не хотела ему этого говорить. Это не очень хорошая идея — удивлять фейри тем, что ты можешь, а что нет.

Даже если бы я не могла почувствовать притяжение окон, я была бы очарована ими. То, что было прямо у лестницы, в начале лестничного пролёта, было маленьким и с двойными стеклами, и из него тоже должен был открываться вид на кирпичную стену соседнего дома. Когда я ненадолго вышла на лестничную клетку и встала на цыпочки, чтобы выглянуть из-за подоконника, то увидела хрупкое голубое небо вместо За. Сверкающее и голубое, как воздухопроницаемое стекло, это было прекрасное зрелище, которое, казалось, могло убить, просто вдохнув его воздух. Куда бы ни выходило это окно, оно было непостижимо высоким и опасным: я увидела птиц, летающих в воздухе вдалеке, пикирующих и мечущихся друг вокруг друга, как орлы, но, когда они приблизились, я увидела, насколько они душераздирающе огромны.

— Красиво, — прошептала я. Я читала «Синдбада-морехода»: это были птицы рух, и я была очарована. Фейри рассмеялся со своего места за столом, но, возможно, он читал свою книгу.

Птицы, ловкие, быстрые и ужасающе большие, расправили крылья, которые были длиннее, чем мой дом и два соседних дома вместе взятых, и закружились в игривом танце вокруг друг друга. Я невольно прижалась поближе к окну, когда они скрылись из виду, надеясь увидеть их в последний раз, и со вздохом разочарования сорвался с моих губ.

Клюв, который был больше, чем я представляла, взметнулся вверх, образуя наконечник стрелы, который изгибался книзу и превращался в два ужасающе больших крыла, направленных почти прямо туда, где была земля, готовясь к массированному взлёту. Перья просвистели в воздухе, задребезжали оконные стекла, и я мельком увидела мясную корову лонгхорн, небрежно зажатую в одной из свисающих лап, когда птица рух пронеслась мимо окна.

— Интересно, с чьей фермы они её стащили? — пробормотала я себе под нос, моё сердце бешено колотилось, и эти короткие удары отдавались в ушах. В любом случае, это вряд ли была ферма людей — или, по крайней мере, не из окрестностей Тэсси. В штате было не так уж много мясного скота породы лонгхорн.

Я прерывисто вздохнула и тоже отошла от окна. Не то чтобы отодвинувшись, я чувствовала себя в большей безопасности, но впервые в своей жизни я по-настоящему поняла, что может видеть Запредельный в мире, который, казалось, больше склонен иметь дело со смертью, чем с жизнью.

Это было дико, но в то же время прекрасно.

Конечно, при условии, что ты не будешь мясной коровой.

— Это всё одно и то же место? — спросила я, проходя вдоль задней стены, чтобы заглянуть в другие окна. Я знала, что они не все были в одном и том же месте. Я была почти уверена, что все они должны были быть частями За.

— Зависит от обстоятельств, — ответил фейри, переворачивая страницу. — Они обычно показывают разные места разным людям. Они очень любезны: им нравится показывать тебе то, что, по их мнению, тебе понравится увидеть. Если ты всегда хотела посетить какую-то определённую страну, я бы посоветовал подумать об этом; возможно, ты уговоришь окна показать тебе что-нибудь из этой страны.

Я не была уверена, было ли это круто или жутко.

— Это безопасно?

— Вовсе нет, — сказал он. — Но это возможно. На кухне есть кофе, если хочешь.

— Нет уж, спасибки, — сказала я. — Я не знаю правил, по которым принято пить кофе с фейри. Ошибки здесь случаются довольно часто.

Он снова на мгновение оторвался от книги, чтобы спросить:

— Ты знаешь правила нерегулярного употребления кофе?

— Я знаю некоторые правила ведения бизнеса, — объяснил я. — Однажды мне пришлось присутствовать на подписании контракта.

— Подписание контрактов — очень скучно, — сказал фейри. — Я не хожу на них, если могу этого избежать.

— Я тебя не виню, — сказала я, переходя к следующему окну. Мне тоже хотелось взглянуть на книжные шкафы, но сейчас окна были слишком привлекательными.

Я успела лишь мельком увидеть в лунном свете то, что было в следующем, когда холодный, насмешливый голос позади меня произнёс:

— Вот ты где! Я потерял тебя из виду на улице на некоторое время; я не ожидал найти тебя здесь!

Я резко обернулась, от шока моё сердце заколотилось где-то в горле, и тут за столом фейри в очках встал, его книга всё ещё была изящно раскрыта, а страницы поднимались навстречу друг другу полукругом.

Он сказал:

— Какой неожиданный сюрприз.

Отец Зеро заметно попятился, и по его лицу быстро пробежала гримаса. Он что, не заметил фейри, или просто был удивлён, что ему действительно пришлось оказаться в ситуации, что он забрёл в чужой дом?

Слегка скривив губы, что могло означать презрение или гнев, он спросил:

— Что ты здесь делаешь?

— Я мог бы спросить тебя о том же, — сказал фейри в очках. Он не показался мне враждебно настроенным, но я была почти уверена, что он получал удовольствие, пугая — или, возможно, раздражая — отца Зеро.

Мне это тоже нравилось.

Он добавил:

— В конце концов, это ты вторгся на чужую территорию.

— Я пришёл, чтобы забрать этого маленького человечка, — сказал отец Зеро, снова оставаясь холодным и собранным. — Он убежал от меня на улице, и я хотел бы кое-что с ним обсудить. У нас есть своего рода соглашение.

Я сунула руку в карман, потому что не ожидала, что фейри сделает что-нибудь, кроме как выдаст меня, и я хотела хотя бы написать Зеро, прежде чем его отец схватит меня. Таким образом, у меня был бы хороший шанс выжить, пока Зеро не придёт и не заберёт меня обратно.

1 ... 15 16 17 18 19 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)