По извиистым волнам - Вал И. Лейн


По извиистым волнам читать книгу онлайн
Даже самые спокойные воды могут стать немного… мутными.
Проклятие снято, но Катрину все еще мучает навязчивая мысль, оставленная после начала нового семестра в прибрежном городке Константин. И она все еще не уверена, как признаться самой себе, что, возможно, уже никогда не станет прежней после той ночи на корабле Вальдеса.
Тем временем Майло привыкает к своему второму шансу в жизни, но тяжелая совесть за пиратское прошлое все еще давит на его душу. Когда Катрина получает очередное леденящее душу письмо, на нее возлагается бремя, которое потребует путешествия через море… и он полон решимости не позволить ей справиться с этим в одиночку.
Но по мере того, как мир Майло рушится, а Катрина сражается с новообретенными внутренними демонами, сдерживание гнева океана может оказаться наименьшей из их проблем… и тени прошлого могут оказаться не такими далекими, как кажутся.
Она поднималась все выше и выше, пока кончик носа, казалось, не коснулся неба, а затем сквозь ужасающий шквал ударов молний я увидел, как она перевернулась, а Катрина, МакКензи и Ной все еще были на борту. Потом я ушел под воду, меня затянуло в черное море.
10. Потерпевшие кораблекрушение
Катрина
Мои мысли пронеслись быстрее ветра, когда я увидела, как Майло падает в бушующее море. МакКензи и Ной кричали, чтобы я забиралась внутрь, но я только побежала вперед, к корпусу. Я искала его, в отчаянии вглядываясь в воду, всего секунду, прежде чем лодка начала подниматься, и я, спотыкаясь, полетела назад. Кожу на ладони защемило от прикосновения к перилам, когда я крепко сжала их, моля, чтобы у меня хватило сил продержаться достаточно долго, чтобы устоять против этой взбалмошной волны.
Но затем я повисла в воздухе. Палуба исчезла у меня из-под ног, когда нос поднялся еще выше. Лодка накренилась в воздухе, а затем перевернулась вверх дном. Я изо всех сил старалась удержаться за скользкие перила, когда ледяная вода обрушилась на меня, как товарный поезд. Я думала, что вес парусника, падающего на меня, раздавит меня, но почему-то, когда ударилась о воду, мне показалось, что падаю сквозь ледяной воздух.
На какой-то краткий миг мне показалось, что я потеряла сознание, но быстро пришла в себя, осознав, что все еще держусь за лодку, которая покачивалась надо мной на поверхности воды. Я выплыла из-под нее и устремилась вверх, вырываясь на поверхность, как бьющееся стекло. Я открыла глаза, ожидая увидеть днище перевернутой лодки, плавающее, как белый холм на голубой равнине, но вместо этого там были только обломки. Лодка исчезла. Вокруг меня плавали куски парусины и дерева, разбросанные повсюду.
Дерева?
Моторный парусник был сделан из стекловолокна. Но эти доски и деревянные детали выглядели как…
Внезапно вода содрогнулась от грохота, который заставил меня вскрикнуть. Я заподозрила, что это гром. Соль, словно яд, обожгла мне глаза, и я огляделась в поисках остальных.
— Майло! МакКензи! — закричала я, поворачиваясь кругом, чтобы осмотреть бескрайнюю водную гладь со всех сторон. Я никого не увидела. — Ной! Майло!
Дыхание участилось, когда страх въелся в кожу, как камень, погружающийся в песок. Насколько я могла судить, я была одна. Лодка пропала… уничтожена? И небо… оно было ярко-голубым. От шторма, обрушившегося на нашу лодку всего несколько секунд назад, не осталось и следа. И мне не было холодно, как я ожидала. Вода была теплой и спокойной.
Я нырнула под воду, не обращая внимания на то, что соль щиплет глаза, когда заставила себя открыть их. Я огляделась в синей мгле, отчаянно пытаясь разглядеть кого-нибудь из остальных. Когда больше не могла задерживать дыхание, вынырнула на поверхность. Затем еще раз позвала друзей, молясь, чтобы они выжили.
— Катрина! — Пронзительный голос вдалеке заставил меня резко обернуться. У меня не было возможности надеть спасательный жилет, поэтому я боролась с усталыми руками, чтобы удержаться на плаву. МакКензи и Ной медленно показались в поле зрения, прижавшись друг к другу, в нескольких ярдах от нас, когда они плыли на куске плавучего мусора.
— Ребята, с вами все в порядке? — Как только я заговорила, снова грянул гром, сотрясая море и небо. — Вы не видели Майло?
Они оба покачали головами, МакКензи сглотнула что-то похожее на слезы, когда раздался еще один раскат грома. Но небо по-прежнему было ясным.
— Что это? — Ной поднял глаза, нахмурив брови.
— Гром? — вмешалась МакКензи, тушь потекла по ее фарфоровому личику.
— Это не гром, — Ной не отрывал взгляда от раскинувшегося на мили перед нами моря.
Я закрыла глаза, ощущая воду вокруг себя. Каким-то образом я могла ощущать ее течение, ее движения и струящиеся потоки. Они неуловимо, как весенний ветерок, вибрировали на кончиках моих пальцев. Отдаленный грохот стал казаться мне странным образом отчетливее, когда я почувствовала, как вокруг меня колышется море. Ной был прав. Это был не гром.
— Это корабль вдали, — сказала я.
— Откуда ты знаешь?
— Я не знаю. Просто… чувствую.
МакКензи и Ной оба посмотрели на меня с недоверием.
— Тогда давай поплывем к нему, пока он не уплыл еще дальше. — Ной начал бить ногами по воде, чтобы подтолкнуть кусок дерева, на котором они плыли вперед.
— Подождите, — сказала я. — Майло все еще нет. Мы не можем уйти без него.
— Да, я не уверен насчет Песочного. Прости, Катрина, — простонал Ной. — Но мы не можем оставаться здесь и упустить свой шанс на спасение.
Я не позволю себе поверить, что он мог утонуть. Нет, он привык к кораблекрушениям. Каким-то образом он должен был выжить. При одной только мысли об этом я снова нырнула под воду, плавая вокруг и пытаясь разглядеть все, что могли разглядеть мои горящие красные глаза. Он должен был быть здесь. Я должна была найти его. Но мне нужно было восстановить дыхание.
Как только моя голова показалась над поверхностью воды, я сделала все возможное, чтобы успокоиться и уцепиться за ту надежду, которая у меня еще оставалась. Я оглядела окружающий меня голубой мир. Лазурно-бирюзовый цвет спокойно переливался у основания горизонта, насколько хватало глаз, простираясь до пастельно-голубого открытого неба. Я содрогнулась, осознав, что этому царству неба и моря нет конца. И мое сердце бешено забилось, когда подумала о том, что эта бездонная синяя пустота, как и прежде, заключит Майло в свои безжалостные объятия.
Было так много вещей, о которых я жалела, что сказала ему, так много эмоций я пережила из-за него. И теперь я потеряла его в открытом океане. Я должна была найти его. Я не могла оставить его здесь.
Никогда.
Я сморгнула горячие слезы, подступившие к глазам, и еще раз позвала его по имени.
— Майло!
Грохот в отдалении дал о себе знать еще раз. На этот раз он был ближе, и вскоре за ним последовали другие звуки такой же оглушительной интенсивности.
— Корабль движется в нашу сторону! Их два! — голос МакКензи привлек мое внимание, когда я посмотрела и увидела две темные массы на воде, быстро приближающиеся сквозь плотное облако белого дыма.
Бум.
Огонь и дым взметнулись вдоль левого борта корабля, послав быстрый выстрел в борт другого. Запах пороха смешался с морской солью и защекотал мне ноздри. Орудийный залп. Я недоверчиво прищурилась при виде вздымающихся