`

Искупление варвара - Руби Диксон

1 ... 15 16 17 18 19 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и не подпускала меня к своему огню, пока не простит меня. Я испытываю острую боль из-за потери ее дружбы, но она не понимает. Никто не понимает, кроме других неспаренных мужчин, которые не чувствовали ничего, кроме отчаяния.

В их глазах я герой.

Я подхожу к хижине вождя, когда он выходит, и у него за спиной висят копье и большой охотничий нож. Рáхош следует за ним по пятам, его покрытое шрамами лицо искажено гневом, когда он смотрит на меня. Мой вождь кивает в мою сторону.

— Пришло время. В долине был замечен са-кoхчк.

Так близко? Это превосходно — это означает, что хрупким людям не придется далеко идти.

— Вы тоже пойдете с нами. Готовьтесь.

Вэктал кивает.

— Лиз тоже идет. Она будет охранять человеческих женщин. — Он пристально смотрит на меня. — А ты должен держаться от них подальше.

Конечно. Не будет иметь значения, буду ли я идти рядом с самками или впереди них — все решит резонанс.

И, возможно, сегодня резонанс примет решение в мою пользу.

ЭЛЛИ

Забавно; из всех людей на Ледяной планете «Не-Хот», как я слышала, кто-то назвал ее, — Лиз это место подходит больше всех. Кайра, Джорджи и еще несколько человек, с которыми я встречалась, кажутся милыми, нормальными молодыми мамами.

Лиз же похожа на Валькирию.

Она шагает рядом с нами, одетая в легкие меха по сравнению с нашими слоями мехов, и носит свои снегоступы так, словно родилась в них. За спиной у нее пристегнут лук, на поясе — ножи, а длинные светлые волосы заплетены сзади в тугую, без излишеств косу. Она выкрикивает нам команды, а мы ковыляем за ней, как утята. Кто-то упомянул, что у Лиз двое маленьких детей, но мне кажется, что она не слишком по-матерински относится к нам. Ее пара — здоровенный зверь со шрамами, который пугает меня каждый раз, когда я его вижу, так что, возможно, она научилась быть свирепой, чтобы не отставать от него. У нее острый язычок, и она не боится им пользоваться.

Как прямо сейчас.

— Ну же, Розовая пироженка. Я знаю, ты можешь поднять ноги повыше, — кричит она Брук, которая отстает по меньшей мере в пятый раз за последний час. — Не заставляй меня возвращаться и тащить тебя.

— Я устала, — кричит ей в ответ Брук. — Я не такая амазонка, как ты! Я не могу этого сделать!

Лиз только улыбается и трусцой возвращается к ней.

— Чем скорее мы доберемся туда, тем скорее ты согреешься. Ты ведь хочешь согреться, не так ли?

Я почти уверена, что Брук показывает ей средний палец. Я также почти уверена, что Лиз видит это и смеется. Однако ее радужное настроение заставляет меня немного расслабиться.

Это было странное утро. С того момента, как нам сказали, что настал день отправиться на охоту за нашими вшами, все быстро завертелось. Я устала от прогулки, а мы еще даже не добрались до места охоты. Мне удалось стащить несколько кусочков еды, когда Лиз принесла пайки, а затем я съела большой кусок, решив, что меня не отравят, но этого недостаточно, чтобы придать мне много энергии. Каждый шаг ощущается как изнеможение, а из-за снегоступов, которые на мне надеты, мне трудно поднимать ноги. Однако мы все испытываем трудности, за исключением высокой Кейт, которая, должно быть, в лучшей форме, чем все остальные.

Половина охотничьего отряда находится впереди нашей отставшей группы. Покрытый шрамами, страшный муж Лиз и еще пара охотников замыкают шествие, но большинство далеко впереди. Они внимательно наблюдают за нами, и в их глазах слишком много интереса, когда они смотрят на нас. Мне становится не по себе, когда я ловлю, как они оглядываются назад, потому что я знаю, что это, вероятно, те, кому нужны пары.

Они проверяют нас на наличие потенциала.

Эта мысль заставляет меня поглубже закутаться в свои меха, плотнее натягивая их на лицо, пока не остаются открытыми только мои глаза и копна грязных волос. Сегодня я особенно рада своей зудящей, грязной мерзости, потому что они смотрят на меня, а затем быстро переводят взгляд на Кейт, или Брук, или Саммер. Это меня вполне устраивает. Я не хочу быть ничьей парой. Я хочу быть сама по себе. Я хочу быть свободной.

Чертовски холодно, ветер рвет на нас одежду, но солнца стоят высоко в небе. Я не могу сказать, что они яркие — я подозреваю, что эта планета находится дальше от своих солнц, чем Земля от своего, но мне приятно видеть голубое небо и вдыхать свежий воздух, каким бы холодным он ни был.

Один из охотников далеко впереди останавливается как вкопанный и машет копьем в воздухе, затем делает какой-то жест. Лиз поднимает руку, а затем трусцой направляется к началу нашей небольшой очереди.

— Ладно, дамы. Охотники заметили нашу добычу. Эта штука называется са-кoхчк, и она похожа на пушистый поплавок с ножками-зубочистками. Я не хочу, чтобы вы сходили с ума, когда увидите это, потому что нам придется подойти к нему довольно близко. Они не едят людей, так что не беспокойтесь об этом. И двигаются они медленно. Охотники уничтожат его, а потом мы подойдем поближе, чтобы вы могли забрать свою вошь. Есть вопросы?

— Да, мы уже можем идти домой? — спрашивает Брук.

— Очень смешно, Розовая пироженка. Ты можешь идти домой, как только получишь свою вошь. — Лиз улыбается. — Вам, девочки, повезло, что эта штука так близко. Иногда нам приходилось ходить целыми днями, чтобы найти са-кoхчка.

Это близко? Мне кажется, что мы шли уже несколько часов, мои пальцы онемели от холода, и, судя по раздраженным звукам, которые издают другие люди, я не единственная, кто это чувствует. Но Лиз не задыхается от напряжения и даже не замедляет шаг, так что я продолжаю идти.

Она ведет нас к группе тонких деревьев, которые больше похожи на волосатые зубочистки, чем на настоящие деревья. Они нежно-розового цвета, и когда я протягиваю руку, чтобы положить ее на одно из них, я замечаю, что оно не совсем крепкое — и что моя рука становится липкой. Фу. Я вытираю ее о свои меха и украдкой бросаю взгляд на остальных, чтобы посмотреть, заметил ли кто-нибудь.

Вот тогда-то я и слышу это.

Глухой удар.

Глухой удар.

Глухой удар.

Мои внутренности, кажется, сотрясаются от каждого удара, и на мгновение мне кажется, что кто-то сбрасывает валуны с одного из отдаленных утесов. Кажется, что сама земля дрожит.

— Смотрите в оба, дамы, — кричит Лиз и

1 ... 15 16 17 18 19 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Искупление варвара - Руби Диксон, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)