Жестокие игры в академии драконов. Часть 1 - Анна Алексеева
— Уже решила, на чем будешь добираться до академии? — раздался за спиной голос Рика.
А разве дирижабль не долетит до Айсхолла?
Я повернулась к дракону и увидела усмешку на идеально-красивом лице. Может, он пошутил?
— У тебя такой взгляд, как будто ты не в курсе, что дирижабль приземлится в Лансфорте, — он склонил голову набок, разглядывая меня.
— А оттуда на чем?
— Драконы, как правило, оборачиваются и летят, — пожал плечами Рик. — Но у тебя, насколько я знаю, дракон так и не пробудился.
— Нет, — мгновенно ощетинилась я, потому что этот факт был поводом для многочисленных насмешек.
— Тогда остается два варианта, — Рик сунул руки в карманы. — Можешь нанять упряжку, запряженную собаками, и добираться несколько дней. А можешь на товарном поезде, который доставляет в академию все необходимое.
— Лучше на поезде, — решила я, чувствуя подвох.
И Аларикус Стелларий, конечно, оправдал мои ожидания.
— Поезд ходит раз в неделю, — с ухмылкой сообщил он. — И билеты на него не продаются, он не возит пассажиров.
Значит, поеду на собаках. Да хоть пешком.
— В любом случае, почему это тебя волнует? — спросила я.
— Хочу, чтобы ты добралась до академии, — не стал скрывать он. И усмехнулся. И что-то мне совсем не понравилась эта улыбка. — Вовремя.
— Доберусь, — пообещала я. Даже если действительно придется пойти пешком.
Пожав плечами, дракон, наконец, оставил меня в покое. Дирижабль опустился так низко, что я могла рассмотреть лица жителей Лансфорта, которые куда-то спешили по своим делам в этот ранний час. На палубу вышел высокий мужчина, облаченный в строгий мундир. Судя по всему, капитан.
— Уважаемые пассажиры, — магически усиленным голосом сказал он. — Я рад, что вы решили воспользоваться услугами нашей компании. Через пять минут состоится посадка в центральном порту Лансфорта. Удачного вам дня и хорошего настроения. А я, капитан Сэйтон Мару, на этом с вами прощаюсь.
И он, под редкие аплодисменты, покинул палубу. Я невольно улыбалась ему вслед. Надо же, настоящий грозовой дракон. В последнее время они сами не занимались управлением дирижаблями, поручая это людям или наименее одаренным членам клана.
Через пять минут воздушное судно действительно мягко приземлилось в порту Лансфорта, и мне пришлось убедиться в том, что на борту не было других пассажиров, кроме меня и королей Скайхолла.
Может, стоило сообщить капитану о странном мужчине, которого я повстречала в коридоре? И который после этого таинственным образом исчез? Но вряд ли он бы мне поверил. Никаких доказательств у меня все равно не было, кроме мокрого пятна на ковре.
Оказавшись внизу, я огляделась по сторонам. Ничего похожего на стоянку омнибусов поблизости действительно не было. Но я поставила себе четкую задачу добраться до Айсхолла, и я это сделаю. Мне все еще хотелось отомстить Аларикусу и компании. То, что Рик внезапно перестал быть полным мудаком по отношению ко мне, не перечеркнет нашего прошлого. Он избрал меня своей мишенью с первого дня моего появления в Скайхолле, и с тех пор моя жизнь стала гораздо более сложной. Не так просто учиться, стараясь всеми силами избегать вездесущих королей, которые поставили своей целью заставить меня сдаться и уйти. А все потому, что мне не повезло родиться полукровкой, и мой дракон еще не проснулся. Я не была достаточно сильна, чтобы дать достойный отпор самовлюбленным засранцам, но почему-то верила, что обучение в Айсхолле кардинально исправит ситуацию.
Я не стала дожидаться и смотреть, куда направятся короли Скайхолла. У них были крылья, и нам было не по пути. На выходе из порта стоял указатель, и судя по нему, вокзал расположился практически рядом. Закинув сумку на плечо, я пошла туда. Меня окружал чужой, совершенно незнакомый город. Людей здесь было немного, и все они предпочитали носить одежду из кожи и меха. Я в своем свитере выглядела странно, и, проходя мимо рынка, отчаянно боролась с собой, чтобы не очистить пару кошельков и не добыть себе все необходимое. Но в таком маленьком городке, как Лансфорт, если что-то случится, в первую очередь подумают на приезжих. А на дирижабле прилетели только мы пятеро. Опасно так себя подставлять.
Холодно мне при этом практически не было. Наверное, драконья кровь давала о себе знать. Это в тропическом Скайхолле, расположенном на парящем острове, я зачастую изнывала от жары и влажности, а здесь чувствовала себя на удивление прекрасно.
Охранник на вокзале проводил меня заинтересованным взглядом, но не остановил. На путях, на мое счастье, стоял поезд. Если повезет, я смогу договориться о том, чтобы меня подвезли до академии. Вокруг большой паровой машины суетились люди. Судя по всему, активно шла погрузка. Сотрудники привозили тележки с какими-то ящиками, коробками и даже бочками, и перекладывали их в просторные деревянные вагоны.
План созрел мгновенно.
Если меня не пустят на поезд, я смогу пробраться на него тайком и все равно доехать до академии.
Но для начала, конечно, стоило попытать счастья в переговорах.
Погрузкой руководил высокий широкоплечий мужчина, длинные светлые волосы которого были завязаны в небрежный пучок на макушке. Немного волнуясь, я направилась к нему. Он заметил меня издалека, но, казалось, совершенно не обратил внимания.
— Доброе утро, — сказала я, приблизившись. Голос внезапно охрип, и я очень невовремя вспомнила, что уже давно ничего не ела. Живот жалобно заурчал.
Светлые брови мужчины сдвинулись, когда он, вероятно, составил обо мне какое-то мнение. На кого я была похожа? На жалкую голодную попрошайку, у которой нет денег даже на нормальную одежду?
— Доброе, — похоже, мужчина все же решил меня выслушать, и это вселило в меня оптимизм.
— Вы ведь отправляетесь в Айсхолл? — спросила я.
— Ну да, — он усмехнулся, и его взгляд снова скользнул по мне, оценивая повторно. — Куда же еще?
— А не могли бы вы подбросить меня до него? — я сделала жалобные глаза. — Клянусь, я не займу много места и не доставлю никаких неудобств. Но мне больше не на чем добраться.
Про оплату я промолчала, потому что платить мне было нечем, и мужчина, кажется, сам это прекрасно понял.
Запустив пальцы в свою густую шевелюру, он задумчиво поскреб затылок.
— Подвезти-то можно, — сказал он после недолгого размышления. — Но будешь ли ты столько ждать?
— Чего ждать? — меня охватило дурное предчувствие.
— Отправления. Это мы сейчас грузить начали то, что не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жестокие игры в академии драконов. Часть 1 - Анна Алексеева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


