`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Стихийный мир. Морской эмир - Сильвия Лайм

Стихийный мир. Морской эмир - Сильвия Лайм

1 ... 15 16 17 18 19 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не делал разницы между реальной страстью и наведенной. Его устраивали обе.

Я глубоко втянула воду и выдохнула. Пульс понемногу приходил в норму.

— Сейчас мне нужно заняться делами, — недовольно скривившись, проговорил Тирр. — А тебе — потестировать свои возросшие способности. Поэтому… я тебя оставлю. Хотя поверь, мне этого совсем не хочется.

Под ребрами сжало и полоснуло острым.

— Вот тебе проводник. — Тиррес наклонился к песку, легко раскидал его ногами и выудил оттуда какую-то плоскую рыбину типа палтуса.

Та посопротивлялась немного, попытавшись уплыть, а потом смирилась и замерла.

Эмир взглянул ей в глаза, дунул ей в распахнутый рот и улыбнулся. Рыба выпустила пару пузырьков воздуха и повернулась ко мне.

— Попытайся найти с ней общий язык, — улыбнулся он. — И самостоятельно доберись до дворца.

— Ты что, собрался меня бросить?! — ахнула я, впадая в состояние священного ужаса.

В тот же миг Тирр подплыл ко мне так быстро, что вокруг поднялись холодные течения, увлекая за собой цветы и травы. Все вокруг закачалось и затрепетало.

А эмир заключил меня в объятия крепко-крепко и прошептал на ухо:

— Я не брошу. Но ты должна учиться. И сможешь выполнить это быстро, только если окажешься в состоянии резкой необходимости.

От его объятий я опять чуть не отключилась от происходящего, но все же, хвала кувшинкам с анемонами, сознание меня покинуло не до конца. Я все ещё соображала. И что-то внутри хотело стукнуть эмира, да посильнее.

— Не бойся, я в тебя верю, — шепнул он и обхватил мое ухо губами.

Ох…

Перед глазами потемнело.

Но Тиррес тут же вновь отпустил меня, оказавшись на приличном расстоянии.

— Я верю, — улыбнулся он, почти развернувшись, чтобы уплыть от меня к чертовой бабушке.

— Эй, подожди! — воскликнула я, невероятным усилием воли напрягаясь и приводя себя в адекватное состояние. Ногти вонзились в кожу ладони, щеку себе я как пить дать прокусила.

Тиррес приподнял бровь.

Я выставила вперёд руку, на которой исчез колдовской знак.

— Анабена ядовитая. Что это значит? — задала я вопрос, который слишком быстро покинул мою разгоряченную голову.

А зря. Ой как зря.

Тиррес перестал улыбаться.

— Пока ты здесь, — он развел руками, и море словно колыхнулось в ответ, — это ничего не значит. Анабена — всего лишь водоросль, которых в море несчетные тысячи.

Он на миг замер, и я поняла, что вторую часть ответа он говорить не хочет. Однако ответ все же прозвучал:

— Но если ты покинешь Айремор, сигна «Анабена» тебя отравит и убьет.

— Что?! — ахнула я, не веря своим ушам.

Но Тиррес уже прижал ладонь к сердцу, склонил голову передо мной и исчез в морских пучинах.

Цвет водорослей: зеленый

Глава 4. Ацетобулярия или «Бокал русалки»

Когда я пришла в себя, вокруг было, как всегда, тихо, и только несчастный палтус плавал рядом туда-сюда, словно нервничая.

Я бросила на него косой взгляд, не зная, то ли схватить рыбину за хвост, чтобы мой единственный проводник не скрылся, либо плюнуть на все, впасть в истерику и сесть на песок в качестве забастовки.

Первый вариант победил, и я попыталась привлечь рыбье внимание.

К слову сказать, палтус был весьма забавный. Белый в черную крапинку, с круглыми пухлыми глазами по одну сторону плоского тела и с острыми плавниками. Из-за привычки лежать на дне и странного строения тела создавалось впечатление, что рот у моего проводника на боку.

Протянув руку к животинке, я попыталась его погладить, но не вышло. Криворотый товарищ отплыл от меня на полтора метра и закружил вокруг как ни в чем не бывало.

Я вздохнула. Вода защекотала шею.

— Нет, ну ты видел, каков нахал этот эмир, а? — проговорила я тогда устало. И неторопливо поплыла вперед, туда, где, как мне казалось, находился Перламутровый дворец. — Со всех сторон меня окрутил.

И главное, умом я понимала, что попала в ловушку. Теперь так просто из Айремора мне не сбежать. Понимала я также, что эмиру явно от меня что-то нужно, потому что к моему обучению магии он подошел со всей активностью и ответственностью. Вон бросил посреди морского дна — и выкручивайся как хочешь. А вчера бросил, можно сказать, возле запертого холодильника с едой.

Но надо отметить, что его методы работали. «Холодильник» я все-таки открыла и море «слышать» научилась. А прямо сейчас уже старалась применить полученные навыки.

Втянув поглубже воду, я выдохнула ее через жабры, постаравшись не паниковать от этого все еще непривычного ощущения. Принимая его таким, как есть.

И вода тихо зашуршала в ответ. Все вокруг осталось прежним, но будто стало «громче». А палтус смотрел на меня своими выпученными глазами уже не так бестолково, как прежде. Казалось, в блестящих наростах светится какая-то мысль.

— Что, забавно тебе, да? — подумала я, глядя только в эти резко поумневшие глаза.

И тут же у меня в голове щекотно забулькало. Вот только бульканье вполне реально сложилось в слова:

— Не забавно. В песок хочу. Но эмир приказал проводить, я повинуюсь.

Я даже замерла на миг, перестав плыть.

— Так ты послушный рыб? — немного отойдя от первого шока, спросила я снова мысленно.

И теперь казалось, что и я тоже булькаю во время этого разговора. Тиррес, кстати, помнится, разговаривая с акулой, не знал, что я понимаю его слова. Но, несмотря на все мои странные способности, повторить его речь в тот момент я бы не смогла. А сейчас у меня все получалось будто по волшебству. И скорее всего, именно в этом заключался дар, который я переняла от него во время нашего поцелуя.

«Неужели я теперь смогу общаться с любой морской рыбиной?..»

— Сможешь, — ответил мне вдруг палтус. Видимо, я слишком громко «булькала». — Если начнешь слушать не только себя. Человечина.

— Человечина? — ахнула я.

— Ну если я рыбина, то ты тогда кто?..

Блестящие глаза палтуса казались все более умными. Даже как-то неловко стало.

— Прости, у тебя есть имя? — спросила я, краснея.

— Есть. Но оно непроизносимо для тебя. Мы общаемся между собой не так, как люди, — ответил мой проводник. — Речь, которой ты пользуешься, создана Великой Айреморой только для связи между морскими созданиями и людьми.

— Как же мне тебя звать?

Если бы рыб мог пожать плавниками, наверное он бы это сделал.

— Тогда я сама выберу, если ты не против, хорошо?

Разговор с палтусом пошел неплохо, и я немного расслабилась, снова плывя вперед, по мере возможностей лавируя между водорослями и разноцветными морскими растениями, которых здесь было несчетное количество.

1 ... 15 16 17 18 19 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стихийный мир. Морской эмир - Сильвия Лайм, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)