Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » И это все, за что я борюсь (СИ) - Кейс Сия

И это все, за что я борюсь (СИ) - Кейс Сия

Читать книгу И это все, за что я борюсь (СИ) - Кейс Сия, Кейс Сия . Жанр: Любовно-фантастические романы.
И это все, за что я борюсь (СИ) - Кейс Сия
Название: И это все, за что я борюсь (СИ)
Автор: Кейс Сия
Дата добавления: 2 июнь 2022
Количество просмотров: 162
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

И это все, за что я борюсь (СИ) читать книгу онлайн

И это все, за что я борюсь (СИ) - читать онлайн , автор Кейс Сия

Мое положение при дворе — настоящее наказание. Я — человек слишком родовитый и важный для того, чтобы пропускать балы и королевские приемы, но недостаточно влиятельный для того, чтобы с моей жизнью кто-то считался.

Я — дочь одного из соратников короля, одна из самых близких подруг принцессы Зотерской империи. Я принадлежу к старинному обществу Кинжала и… упорно отгоняю от себя всех женихов.

Отчаявшись выдать меня замуж, отец предлагает королю мою кандидатуру на должность телохранителя для единственного боевого мага королевства.

Но моя задача не столько охранять, сколько следить за каждым шагом человека, в силах которого разрушить всю империю одним взмахом руки.

И, если это понадобится, оборвать его жизнь во имя безопасности королевства.

 
1 ... 14 15 16 17 18 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Звук торжественной музыки обозначил, что гостям пора сбиться в кучу и освободить пространство для королевской семьи, чьи силуэты сейчас застыли на кованой лестнице, что вела прямо в покои короля и королевы. Пока гости прижимались к стенам, шурша дорогущими нарядами, фигуры монархов приближались, и уже совсем скоро король с королевой оказались в центре зала, на фоне натертого до блеска узорчатого пола.

Нас с Бейвом зажали своими телами какие-то обильно надушенные гости, чьи наряды так и просили ножниц, которые держали бы мои вредные руки. Ну к чему такие громоздкие юбки и пышные рукава!? Аромат их парфюма разъедал мои ноздри, он, казалось, въелся даже в мою кожу, как запах дыма. Какая-то дамочка слева назойливо толкалась локтями, чтобы пробиться чуть вперед, откуда короля с королевой, по ее мнению, будет лучше видно. Я поняла, что уперлась лопатками в грудь Бейва, пока наши ладони были незаметно сцеплены в сетке моей юбки.

— Я сейчас умру от этого запаха. — Наклонясь к моему уху, прошептал маг, — Это же невыносимо!

— А вот они так не считают. — Со злостью прошипела я.

— Дорогие гости, — Мои слова заглушил возглас короля, — Я рад видеть вас в своем доме. Сегодня мои слуги служат и вам тоже. Пусть эта летняя ночь запомнится вам как сцена из красивой сказки.

Он развел руками, и в этот момент высокие, до самого потолка, двери большого балкона с видом на сад, как по волшебству, распахнулись. Гости ахнули от восторга, я даже не шелохнулась.

— Что происходит? — Раздался шепот Бейва.

— Хвастовство короля, не более того. — Сообщила я.

— Значит, скоро он станет хвастаться мной.

Как ни странно, Бейв прекрасно понимал, что в руках короля он не более, чем вещь. Причем вещь, которая не слишком-то нравится владельцу, но заменить ее он не в силах.

— Но я позвал вас, чтобы засвидетельствовать головокружительный ход истории, которая пишется на наших глазах руками таких людей, как тот юноша, которого я рад вам представить. — Король махнул рукой в нашу сторону. Толпа, оборачиваясь, начала расступаться, — Герцог Унаберский, Бейв Ратер, первый маг Зотерской империи после Даверса Благородного.

— Иди вперед, не бойся. — Велела я.

Бейв сделал инстинктивное движение, опустив поля шляпы еще ниже, чтобы она закрыла всю верхнюю половину его лица, оставив лишь кончик носа, губы и подбородок. Только потом он сделал несмелый шаг вперед.

Со всех сторон мгновенно раздались шепотки, и пока Бейв добирался до короля, я успела разобрать такие слова, как «что с ним?», «это маг!?» и даже «лучше никакого, чем такой». На душе мгновенно стало противно. Как могли эти люди столь предвзято судить о человеке, даже не зная его?

Легко и просто. Чему я удивляюсь, ведь эти люди относятся к беднякам, как к животным. Что им до слепого?

— Бейв, — Король одобрительно похлопал мага по плечу, — Покажи нашим гостям пару фокусов.

После того, как парень покинул толпу гостей, я продвинулась чуть ближе и теперь стояла в первом ряду, внимательно вслушиваясь и всматриваясь в лица короля и Бейва. Поэтому я не могла не заметить, как маг стиснул челюсти, закипев от злости после слова «фокусы».

— Это магия, Ваше Величество. — Поправил он, — Нечто большее, чем фокусы.

С этими словами его ладони взмыли в воздух так молниеносно, что я не успела понять, что происходит. Раздался хлопок, и ровно в этот миг в бальном зале погасли все свечи. Все до одной, а их было несколько тысяч.

Теперь восторженные возгласы раздавались уже в полной темноте, лишь с балкона доходили крупицы лунного света. Я тоже обомлела, неспособная поверить в то, что это совершил Бейв. Человек, которого я день изо дня обвиняю в слабости, юноша, который до сих пор видится мне хрупким костлявым мальчиком — и совершить такое! Для меня это было сравни чуду.

Бейв хлопнул в ладоши еще раз, и свет вмиг вернулся в зал как ни в чем не бывало. Гости рядом со мной облегченно выдохнули, но на их лицах светились улыбки восторга.

— Вот так умеет удивлять нас северный гость. — Объявил король, жестом отпуская Бейва в ряды зрителей. Как только парень вернулся, я схватила его за руку:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Как ты делал это, не видя свечи?

Любопытство давно не разгоралось во мне таким жарким пламенем.

— Магия — это то, что чувствуешь, а не видишь. — Заверил он меня.

— Герцог, вы были великолепны! — Разразилась восторгом надушенная дама, стоящая рядом с нами.

— Спасибо, спасибо. — Бейв склонил голову и прижал руку к груди.

— Кажется, ты произвел впечатление. — Подытожила видя, все взгляды, что теперь доставались магу.

— А тебе понравилось? — Он стоял так близко, что поля шляпы скрыли от посторонних глаз и мою голову.

— Конечно. Я никогда не видела ничего подобного. — Честно заявила я.

— На самом деле, это дешевый трюк. Магия нужна мне не для такой ерунды. Мне нужно нечто… большее.

Я жаждала знать, что же это, но пока взгляд мой был занят лишь его слегка порезанным от моих рук лицом, а мысли забиты лишь тем, что я почувствовала в тот миг, когда свет в зале погас, я даже не заметила, как король уселся на трон, а гости разошлись кто куда.

И именно тогда рядом с нами покашлял человек, желающий, чтобы на него обратили внимание.

Отстранившись от Бейва, я повернулась к незнакомцу, готовая к любому нападению. Но мужчина спокойно стоял, изучая нас обоих с ног до головы. Я тоже не отставала — гость был чуть постарше моего отца, с длинным лицом, крючковатым носом и гладкими залысинами на голове. Костюм его был строг и безупречен — не чета тем, что раздражали меня своей помпезностью, да и держался незнакомец сдержанно, но с почтением.

— Молодой человек, леди, — Он почтительно склонил голову, — Разрешите представиться — Норн Савельти. Мое герцогство лежит к югу от столицы — Таверс. Может, вы слышали раньше.

— Слышали, так что дальше? — Я заставила Бейва встать за собой мимолетным и, как я рассчитывала, незаметным жестом.

— Моя тяжелобольная жена любит… подобные… диковинки. Она дружила еще с самим Даверсом. Я хотел бы пригласить вас в свой замок, к ней. Мне давно хотелось чем-нибудь ее порадовать, и тут такой шанс!

«Вот и они» — подумала я. Как отец и рассчитывал — общество сразу же делает ответный ход, и это не убийство. Пока что не убийство.

— Конечно. — Согласился Бейв. Он, как и я, прекрасно понимает, что нам нельзя упускать такую возможность, — Я не вправе отказаться. Это будет честью для меня.

— Тогда смогу ли я пригласить вас прямо завтра, вы ведь свободны, герцог?

Неужели все произойдет так быстро? Вот к этому я была уже не готова.

— Свободен. С завтрашнего утра я и моя телохранительница будем следовать за вами, чтобы сделать вашу жену счастливой.

— Телохранительница, — Герцог перевел взгляд на меня, — как интересно. Где это видано — девица защищает мужчину!

— А что-то не так? — Вклинилась я.

— Нет-нет, что вы! Я еще не встречал подобных вам. Вы защищаете герцога своей красотой?

Я не оценила шутку. Этот тип определенно из общества Шипа. Мне хотелось наброситься на него и растерзать прямо здесь. Но так нельзя. Надо заглотить наживку. Наша цель — заставить его привести нас в их логово.

— Крайне жаль, что он не способен оценить ее. — Продолжил Савельти.

Бейв рядом со мной молчал, хотя я чувствовала, как уязвила его самолюбие эта фраза. Мне показалось, что я почти слышала, как он одними губами прошептал:

«Способен».

Глава 6

Я проснулся тем утром от головной боли, настолько сильной, что я был не способен спокойно лежать в постели. Сколько сейчас времени, я мог только догадываться, но зная, что просыпаюсь я обычно рано, да и Милит никогда не заставляет себя ждать, я решил, что стрелка на часах еще не перевалила за семь утра.

Но с тем же успехом я мог проснуться и позже, ведь мой организм имел полное право взбунтоваться против того, что я творю с ним в последнее время. Все эти тренировки, после которых я стал чувствовать себя немощным и словно бы растянутым, этот дурацкий бал, на котором король решил выставить меня придворным шутом, да еще и та идея, та глупая, но такая настойчивая мысль, не дающая мне покоя уже несколько дней — все это могло выбить меня из колеи. Вдруг я проспал гораздо больше, чем планировал?

1 ... 14 15 16 17 18 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)