Брачный контракт по-драконьи - София Руд
— Госпожа, прошу вас. Я ведь передала вам наказ лорда Соула, если вы продолжите донимать… — чуть ли не со слезами на глазах шепчет Лема бабуле как можно тише, но я все же слышу.
Жаль, что не все, ибо старушка перебивает.
— Я помню! — фыркает она, сердито отворачивается, затем делает глубокий вдох, чтобы успокоиться.
— Ладно, — произносит женщина уже куда более мягче.
Даже вздрагиваю от непривычно приветливого выражения лица.
— Я не стану больше докучать вопросами вашей будущей госпоже, более того… Я продемонстрирую свои искренние добрые намерения и позволю леди Роуэлл уже с этого дня участвовать в делах семьи, как полноценному ее члену.
Так… что-то это мне не нравится.
— Госпожа… — Лема также напрягается, ожидая какого-то подвоха.
— Сегодня Лизи едет ко мне, но я, пожалуй, отправлю ее сюда под присмотр будущей леди Соул! — довольно выдает старушка и очень хитро улыбается.
А глаза Лемы округляются так, что вот-вот выпадут.
Не знаю, кто такая Лизи, но почти уверена, что «милая» бабулечка только что придумала, как от меня избавиться.
Глава 16
Розовое недоразумение
Лизи Соул — обожаемая всеми членами семьи юная девушка, рано потерявшая родителей. Она племянница моего фиктивного жениха, который занимался ее воспитанием сразу после смерти брата, но затем в силу вечных разъездов по государственным (читай: шпионским) делам, поручил девушку бабуле.
Лема не знает, что именно потом произошло, но в последнее время из академии, куда поступила и переехала Лизи, приходили очень тревожные письма. Бабушка звала ее домой, но Лизи отнекивалась, пока своё весомое слово не сказал сам Рэдгар.
А он единственный член семьи, которого избалованная Лизи слушается. Поскольку его нет, а бабуля вовремя умыла руки, позаботиться о девушке нужно мне.
— Лизи, как бы сказать поделикатнее, очень хитрая перед господином… она сама невинность и послушание, но стоит ей вырваться, как маска слетает с лица, — воюя с собственной совестью, рассказывает мне обо всём Лема, которую до жути пугает приезд молодой госпожи дома Соулов.
— Честно сказать, не удивлена, — киваю я, ведь перед лордом все строят из себя девушек из учебников по правильным манерам.
Но они замуж за него хотят, а Лиза, видимо, боится дядю. Уверена, что Рэдгар её в строгости держал с его-то характером.
— Ничего. И не с такими общий язык находила, — решаю я, дослушав рассказ служанки.
Но та почему-то тревожно вздыхает.
— Может быть, отправим письмо господину? — с опаской предлагает она.
— А ты знаешь, на какой адрес писать? — не могу я упустить возможность разузнать побольше.
Ведь если владеешь информацией, то владеешь миром. Так ведь говорят?
Лема отводит взгляд, но всё же сознаётся — явно нехотя:
— На случай срочной необходимости у нас есть артефакт вызова. Хозяин получит сигнал, где бы он ни находился.
Но, видимо, считает, что так сейчас правильнее. У Лемы хоть и внешность простушки, но ум ого-го какой. Рэдгар обслугу выбирал как следует и кому попало дом бы не доверил.
— А это точно случай срочной необходимости? — уточняю я.
Увы, ответить Лема не успевает, приходит наш двухметровый дворецкий с докладом, что повозка гостьи только что прибыла. Однако выражение лица этого усатого угловатого дядюшки лет пятидесяти мне очень не нравится. Он нервничает. Ох, не к добру.
Что ж, пора взглянуть, что там за такая таинственная Лизи.
— Та-дам! Я тут! — застаёт нас врасплох громкий девичий голос.
И в дверях каминного зала, где мы сидим, появляется настоящее… недоразумение.
Видят боги, я таких девушек ещё не встречала ни в академии, ни в лицее, ни даже на улицах. Кислотно-жёлтое платье, от продолжительного разглядывания которого начинают глаза слезиться, яркие розовые волосы. Это точно одна из знатного рода Соулов?
— Я слышала, что дяди нет! А где бабуля? — радостно поёт девчонка.
А я не могу оторвать взгляд от её алых губ, хотя смотреть надо совсем в другую сторону, ведь позади этой миниатюрной леди стоит серое пятно.
Точнее, мужчина. Молодой, широкоплечий, с квадратным подбородком и рыжеватыми волосами. Он кажется мне знакомым, но не могу вспомнить, где я его видела…
— Госпожа, добро пожаловать! — спешит исполнить поклон Лема, пока мы с дворецким пытаемся совладать с шоком. — Вы не одна?
— Где бабуля? — обходясь без приветствий, продолжает племянница Рэдгара. — Она сказала, что будет тут и поможет мне уговорить дядю… А вы кто⁈
Гостья, наконец-то, замечает меня. А я пытаюсь понять: она сговорилась с бабулей, чтобы меня удар настиг, или, в самом деле, как говорят, «оторви и выброси»?
Приходится представиться, а затем поймать такой же негодующий взгляд, каким наградила меня в своё время мадам Соул. Что ж, зато сомнений в том, что обо мне девица не слышала, не остаётся.
— Мадам Соул просила меня позаботиться о вас на время отсутствия Рэдгара. Ваша комната готова, — приветливо сообщаю я девушке, хотя приятных чувств она у меня не вызывает.
Однако я кое-что уже успела узнать об этом мире: если кто-то так выделяется, то зачастую неспроста. Возможно, у этой маленькой леди большие проблемы или душевные раны. Не стоить рубить сплеча, нужно сначала попытаться понять ее.
— Его чемодан тоже возьмите! — командует Лизи дворецкому, едва тот подхватывает часть сумок.
— Простите? — Я хмурюсь, ибо речь сейчас идёт о пожитках того самого серого бугая, что пришёл вместе с Лизи.
И сейчас мне всё больше кажется, что он никакой не сопровождающий.
— Ах да, невестка Диана, это мой жених! Маск! Мы будем жить вместе! — выпаливает Лизи и попросту вешается на неподвижную статую возле себя. И лишь блеск серых, глубоко посаженных глаз избранника Лизи выдаёт сейчас его самодовольство.
Точно! Я вспомнила, где я его видела!
— Нет, это невозможно! — Я с трудом перебарываю порыв нарычать и говорю максимально вежливо, но строго. — Ваш дядя этого не одобрит.
— Знаешь, что он не одобрит, дорогая невестка? — Девочка сверкает накрашенными в несколько слоёв глазами.
А ведь если смыть с неё всю эту штукатурку, то наверняка я увижу красавицу.
— Если я сейчас соберу чемоданы, скажу, что ты меня выгнала, и пойду с моим Максом в гостевой дом! Ну что, препираться будешь?
Вот же нахалка!
Сжимаю кулаки, унимая страстное желание проучить гостью. Почему она вообще говорит в таком тоне с невесткой? Считает, что я тут временно? Что меня можно подвинуть? Это, конечно, так, учитывая контракт, но она-то о сделке не знает. Значит, уверена в том, что ей всё сойдёт с рук?
Ага,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Брачный контракт по-драконьи - София Руд, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


