Однажды я стала женой проклятого герцога: Змеиный Король - Вероника Десмонд
И все же…
…ее рука возле чужих губ, испуганный взгляд изумительных зеленых глаз… Он едва удержался, чтобы не разорвать герцога на части.
Возможно, Нобу был прав. Возможно он был на грани.
— Ты осмелился прикоснуться к ней? Почему? — спросил Аспид холодно.
Проклятый герцог Равеллиан Блеймонд носил перчатки не просто так.
— Все изменилось, когда я увидел кое-что примечательное на ее шее. Почему на ней украшение твоей матери?
— Потому что я так захотел. И Блеймонд… — голос кронпринца ожесточился. — Зачем ты рассказал ей о свойствах ожерелья?
Киллиан повернулся к герцогу. Змеи метнулись к мужчине, пробираясь сквозь слои его защиты. Потолок тихо затрясся, словно от землетрясения. Масляные лампы замигали.
— Ты теряешь контроль! — взревел Равеллиан, призывая к темной магии.
— Какого демона, Рав! — прохрипел Аспид, устало откидываясь на кресло. Он смотрел на сопротивляющегося герцога с каким-то садистским удовольствием, наслаждаясь его мучениями. И наказание было вполне заслужено. — Она ведь теперь при малейшей опасности предпочтет рисковать собой, если кому-то будет угрожать опасность! Она ведь добренькая!
— Убери змей, — по подбородку герцога текла струйка крови, намекая, что его резервы не бесконечны. — Я после прорыва, сволочь. Я измотан.
Киллиан сжалился над герцогом, отзывая своих маленьких убийц, но лишь для того, чтобы услышать ответ. Одна из белых змей заползла ему на колени и попросила ласки.
— Использовать серебро против Тримеры было очень умно с ее стороны, но Ария не знала, — тихо сказал герцог. Мужчине хотелось рухнуть навзничь, но он устоял. — Она ничего не знает про воскрешающий камень. Ария даже не знает насколько ценный артефакт висит на ее шее. И она хотела спасти тебя, а не кого-либо еще. Отсюда следует вопрос: почему она еще не заперта в твоем доме и не находится в твоей постели?
Киллиан тоже задавался этим вопросом, прекрасная осознавая, что еще немного и все его благие намерения сгинут вместе с его совестью, которая почему то проснулась стоило жабке перейти порог его дома в Межлесье.
Мужчина устало прикрыл глаза и прохрипел один единственный вопрос, выжигающий его душу до основания:
— Ария не знала?
Глава 10 — Шарф
Межлесье. Резиденция Аспида.
Ария Тернер.
Из-за мер безопасности, веденных Киллианом после нападения Тримеры в Стеклянной Башне, я не могла даже высунуть носа в окно — по всему поместью сразу же срабатывали громкие охранки.
Суровое заточение повергло меня в шок.
— Когда в Межлесье появится, господин Аспид? — спросила я у Луиз, едва сдерживаясь.
— Откуда же мне знать, госпожа. Хотите миндального печенья?
Я стояла в дверях при входе в кухню и совершенно по-детски сжимала кулаки.
— Но он даже запретил мне читать книги! Что по-вашему я должна делать? Свяжитесь с ним!
— Это ничего не изменит, госпожа, — снова извиняющимся тоном произнесла домовая. — И господин запретил вам читать книги лишь из его библиотеки…
Ну да! На моем прикроватном столике издевательски лежала стопка книг с умопомрачительными названиями: “Горько-сладкая любовь”, “Невинная для воина”, “Ты будешь моей”, “Цветочек демона”… и это только малая часть — самая приличная!
— Ария, — голос Луиз дрогнул. Она редко называла меня по имени. — Вы совсем ничего не едите. Пожалуйста, отведайте немного тыквенного супа. Он еще горячий.
В глубине души мне хотелось разрушить этот дом до основания, однако моя злость была направлена на деспотичного, отвратительного, безумного мага, но никак не на добрую госпожу Луиз, которая действительно радовалась, что я вернулась в Межлесье.
Грустно вздохнув, я села за деревянный стол и взяла ложку в руки.
— Да. Пожалуйста.
Госпожа Луиз поставила передо мной тарелку супа, от которой исходил пар.
— Приятного аппетита.
— Благодарю, госпожа Луиз.
Я зажмурилась от удовольствия, почувствовав на языке божественный сливочный вкус и терпкость тыквенных семечек. Какая же вкуснятина! Впрочем, как и вся еда, приготовленная Луиз.
— Как вы себя чувствуете?
Рука, не успев зачерпнуть ложкой тыквенный суп, замерла, а я вспомнила события последних трех дней. Доктора, что лечил меня после нападения, мне так и не удалось увидеть — он удалился раньше, чем я очнулась. Домовая поведала, что я отделалась лишь сильными ушибами и легким сотрясением. И что-то мне подсказывало — ко мне в чай изрядно подливали успокаивающие капли, иначе объяснить мое относительное спокойствие вперемешку с… редкими приступами я не могла.
И все же это опять произошло. Я начала задыхаться.
Луиз, заметив мое прерывистое дыхание, сразу кинулась в мою сторону, но я вскинула руку, запрещая подходить ко мне.
… улыбающийся молодой мужчина с непослушной шевелюрой каштановых волос, добрые глаза…
Мне так жаль… Господи, мне так жаль… Я виновата, возможно следовало позвать подмогу. Возможно…
Луиз тихо и виновато произнесла, взяв в руки заговоренную бумагу:
— Я должна доложить господину. Приступов стало больше. Он вызовет лекаря еще раз.
Потерев лицо ладонями, я попросила:
— Со мной все в порядке. Пожалуйста, ничего не сообщайте господину Аспиду. Обещаю, это был последний раз. Вы не скажете ему?
Луиз тяжело вздохнула.
— Пожалуйста, госпожа Луиз.
Женщина все-таки сдалась:
— Хорошо. Но суп вы съедите.
При воспоминании о смерти виконта Дорео на меня до сих пор накатывала сильная тошнота и пробирал озноб до самых костей. Но не смотря на это, я должна была поесть.
Я взяла прибор в руки, посмотрела на оранжевый тыквенный суп и заставила себя проглотить три ложки.
— Пожалуй, я наелась.
— Подождите, госпожа Ария!
Домовая вдруг спохватилась и полезла доставать что-то из верхнего деревянного шкафчика — спицы и синие нитки. Я удивленно вскинула брови.
— Вы можете связать шарф, — женщина протянула мне в руки все необходимое, — вязание всегда меня успокаивает. Вероятно, и вам сможет помочь. Вас учили вязать? Я могу показать вам, как это делается.
Я подняла растерянный взгляд на взволнованную госпожу Луиз и, заставив себя улыбнуться, соврала:
— Нет, я не умею вязать. И была бы вам благодарна за уроки.
Кажется, Луиз спокойнее, когда я нахожусь у нее на виду, да и я хотела провести с домовой побольше времени, пока есть такая возможность. Помрачнев и вспомнив дурацкого мага, я мысленно зашипела: “Хотя кто, черт возьми, знает сколько я еще проведу в этом странном поместье! Он ни разу не соизволил появиться и показать свою бледную… наглую…”
От сквернословия меня спасла госпожа Луиз, попросив следовать за ней:
— Идемте, госпожа! Я покажу вам чудную чулочную вязку, она отлично подойдет для кашемировых нитей!
* * *
Иногда я размышляла, как бы складывался мой день, если бы я жила в обычном мире людей.
Сейчас я,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Однажды я стала женой проклятого герцога: Змеиный Король - Вероника Десмонд, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

