`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя

Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя

1 ... 12 13 14 15 16 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Забрать находку с собой не решилась, несмотря на ее скромные размеры, помня, что если хочешь что-то спрятать – положи это на самое видное место.

Ну, место, куда я положила шкатулку было не самое видное, но находилось в том же склепе.

— Леди Фанни! – Голос горничной прервал мои воспоминания. Я посмотрела на Милдред и увидела, что служанка встала и глядит куда-то вперед. На ее лице растеклась такая довольная улыбка, что у меня пропали последние сомнения, кого именно увидела горничная.

А вот и дракоша пожаловал, подумала я, но вслух спросила:

— Что там, Милли?

Горничная потупила взор (ну почему этот Белтон так действует на женщин?), а затем ответила:

— Там ваш жених, леди Фанни. Лорд Белтон.

— О! – пролепетала я и сделала еще один глоток, перестав чувствовать вкус напитка. – Как неожиданно!

— И он направляется к нам, — шепнула Милдред и почтительно отошла на шаг от стола, встав за моей спиной, когда лорд дракон, собственной персоной, приблизился к нашему столику.

— Леди Фанни, — произнес Тео с почти искренним удивлением. Он поклонился мне с грациозностью хищника, ничем не выделив мою спутницу. Милордам до прислуги нет дела, что в книжном мире, что в настоящем. – Какая приятная неожиданность, — продолжил Тео и улыбнулся.

— Я тоже безумно рада встрече! – ответила спокойной и сделала очередной глоток. Вся моя безумная радость проявилась только на словах.

— Неужели вы сегодня одна? – поинтересовался женишок. – Без матушки и своего благородного отца?

— Да. Так получилось. Меня сопровождает компаньонка, — намекнула я на присутствие Милли. Последняя зарделась, аки маков цвет, и принялась изучать то ли плитку дворика, на которой стояли столики, то ли носки собственных туфель.

Так или иначе, но приличия соблюдены.

Мы обменялись с Белтоном парой ничего не значащих фраз, о погоде, о природе. Обсудили в нескольких словах самочувствие моих дорогих родителей, а затем дракон предложил:

— Леди Тилни, вы помните, вы упоминали, что желаете получить благословение моих предков, чтобы наш союз был крепким и счастливым?

Я довольно кивнула. Ну наконец-то Белтон заговорил о деле.

Прочистив горло, я покосилась на Милдред.

— Да, конечно, помню.

— Будет ли вам сегодня удобно сделать это? – спросил Теодор. – У меня как раз свободный день. Вы ведь приехали в экипаже?

— Да, — оживилась я, всем своим видом показывая, как рада предложению милорда.

— А я верхом и могу составить вам компанию. Мы вместе попросим у рода Белтонов благословения.

Милли едва не затрепетала от восторга. Не сомневаюсь, ей будет что рассказать сегодня прислуге за ужином. Наверняка, все вокруг решат, что мы с Теодором Белтоном без ума друг от друга.

Ну и пусть решают. Главное, чтобы мы расстались тихо-мирно. Все равно помолвка не была оглашена на балу. Официального предложения не было. Значит леди Фанни не будет считаться отвергнутой. Матушка, конечно, придет в ярость, но обвинить меня не сможет.

— Сочту за честь, — произнесла я, заметив, что лицо у дракона вытянулось в ожидании моего ответа.

— Тогда вы позволите мне заплатить за ваш кофе? – спросил Белтон и взмахом руки властно подозвал официанта, застывшего неподалеку с уже готовым счетом для оплаты.

— О, нет. – Я отрицательно покачала головой. – Вы пока мой жених только на словах, милорд. – С этими словами я достала деньги и расплатилась.

Ну вот, подумала позже, уже забираясь в карету. Все идет так, как надо.

Милдред устроилась на сиденье напротив и взглянула на меня с потаенной улыбкой.

— Как же вам повезло, леди Фанни. Такой красивый джентльмен…

— Сама не верю своему счастью, — выпалила я и бросила взгляд в окно экипажа на подъезжавшего к нам всадника.

Стоило признать – лорд Белтон сидел на жеребце как влитой. Прямая спина, такой же прямой взор, тут же отыскавший мой. Я подумала, как ему идет этот темно-синий костюм. Он выгодно подчеркивает сильное тело мужчины и его идеальную фигуру. Вот уж чего у Теодора не отнять, так это внешней привлекательности.

Наши взгляды перекрестились, и я выдавила из себя улыбку. Дракон не остался в долгу: оскалился так, что мне стало не по себе. Видимо, уже понял, как ему могло не повезти, стань я его супругой.

Еще сам мне спасибо скажет, когда свою ненаглядную встретит, подумала я и вздохнула.

— Трогайте, мистер Белл! – крикнула кучеру.

— Да, миледи, — последовал ответ, и экипаж, покачнувшись, покатил по улице за лордом Белтоном.

***

Никогда не любила кладбища. Ни в той, прошлой жизни, где меня звали Татьяна Александровна Волгина и где я была далеко не благородных кровей. Ни в этой, где приходилось играть роль настоящей леди.

Помнится, по сюжету, Фанни не испытывала страха перед всеми этими надгробиями и склепами. У меня же они вызывали мурашки по коже. И следуя за Белтоном по тенистой тропинке в компании довольной Милдред, я говорила себе так, как когда-то мне говорила моя бабушка: «Бояться следует не мертвых, а живых!»

Но бабуля, в отличие от меня, в книгу не попадала. Здесь, в магическом мире, было все возможно.

— Какая тишина, — прошептала Милдред с благоговением.

— Ага, — согласилась я, а сама во все глаза смотрела вперед, на показавшуюся впереди крышу склепа, где нашли свой последний приют драконы рода Белтон.

Мы не успели подойти ближе, как от соседней усыпальницы с лейкой в руках к нам навстречу вышел здешний смотритель. Старик Гилбрейт, заметив нас, остановился, затем запоздало поклонился.

— Милорд? Могу ли я быть вам чем-то полезен? – спросил смотритель. Затем его взгляд скользнул в мою сторону, и я вспомнила, что в прошлое мое посещение кладбища тоже столкнулась с этим стариком. Это было как раз в тот день, когда я перепрятала шкатулку. Наверняка Гилбрейт заметил меня и запомнил.

— Миледи! – Гилбрейт поприветствовал меня, сняв шляпу и сверкнув лысой макушкой.

— Мы пришли оказать честь предкам, — важно ответил смотрителю Белтон, и старик понятливо удалился, а дракон перевел взгляд на меня.

— Ну что, леди Фанни, мы войдем в склеп по очереди, чтобы попросить благословения. Как говорится, леди вперед! – Теодор сделал приглашающий жест и насмешливо улыбнулся.

Ну, конечно, поняла я. Он предлагает мне сейчас войти, достать шкатулку и вернуть ее на место. А он войдет после и проверит, все ли в порядке и выполнила

1 ... 12 13 14 15 16 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)