Пес Ее Высочества - Мария Камардина
О себе она тоже рассказала без утайки. О слабостях и привычке раскидывать вещи. Они поговорили о том, что каждый ждёт от отношений, и были готовы съехаться. Делии нравилось, что Теобальд пьёт немного крови и не агрессивен, умеет по дому: починить прохудившуюся крышу, например. А ему нравилось, что она умеет делать сладкие конфетки из крови животных, её веселый нрав и лёгкое отношение к жизни. Но Теобальд не спешил, он подыскивал работу, чтобы иметь стабильный доход и составить хорошую партию для Делии. В мэрии каждую седмицу обновляли список вакансий, были там и подходящие жителю ночи. Теобальд вспомнил, что в прошлой жизни, до обращения, был плотником и хотел освежить воспоминания, снова почувствовать под руками тёплое дерево. Разумеется, не осину.
— Ты совершенно права, моя дорогая, — покладисто кивал вампир, пока подруга щебетала.
Трактир взорвался аплодисментами. Со сцены улетела феечка, вместо неё поднялся налакавшийся медовухи оборотень-знахарь, но вряд ли он сможет хорошо выступить. Сегодня Теобальд и сам собирался выйти на сцену и кое-что рассказать.
— А ты слышал, сегодня днём жители с вилами кого-то гоняли! — переключилась на насущное Делия. — Лет двадцать такого не было.
— Да, я даже знаю кого. Единорога нашего, звезду незаходящую, — усмехнулся Теобальд.
— За что?
— Так он всех доколупал, паскуда такая. Половину города осрамил. Ходит, всё себе девственницу ищет. Как девушку встретит, так орёт на всю улицу: «И эта не девица!».
Делия закрыла рот руками, удерживая смех.
— Вот-вот, милая. Кто ж потерпит? Это жители ещё мирные, я ему хотел в рожу дать спустя несколько минут знакомства. Но он вообще не так плох, мы с ним книжный клуб организовали в замке. Правда, друид этот со своим вонючим чесноком… — Теобальд поморщился. — Вампиров он, видите ли, не любит. Я его тоже не люблю, но я ж не хожу за ним со всякой вопящей травой! Цезарь хороший, ну да, конечно… Мне потом в коридор не выйти даже, в окно вылетаю. Вот бы его съел козёл Эрика… А друида — забодал!
Теобальд мечтательно вздохнул.
— Так этот Урфинар ноги унёс?
— Да, в замке укрылся, сетует на упадок нравов и слушает романы, ему кухарка читает иногда.
Пьяного оборотня погнали со сцены, так и не успел закончить, чем кончилась история по добыче кошачьего молока для лечения кашля.
— Пожелай мне удачи, красавица.
Делия перегнулась через стол и звонко чмокнула его в губы.
Окрыленный Теобальд поднялся на сцену.
— Сейчас я расскажу, как мы с герцогом вы… не, не выпивали. Вышивали!
* * *
Дверь в библиотеку распахнулась с такой силой, что грохнула об стену. Оконные окна жалобно звякнули, танцевавшие в солнечных лучах пылинки испуганно шарахнулись, а Бьорн с некоторым трудом подавил желание втянуть голову в плечи, хотя заранее слышал шум в коридоре.
А вот герцог даже не поднял взгляда.
— В северной части долины действуют тёплые источники, почва прогревается намного быстрее, поэтому яровую пшеницу мы сеяли месяц назад, и она успела как следует укорениться до появления сорняков. А вот здесь, — он постучал карандашом по карте, — снег сходит в последнюю очередь, поэтому сеять начнём через седмицу-другую. Ясно? — он дождался кивка, выпрямился и только теперь обернулся. — Доброго дня, Ваше Величество.
Эрик молча поклонился, Бьорн, с некоторой задержкой, тоже. Он читал письмо, в котором герцог сообщал королю о зимних событиях: вышло довольно складно, а его самого герцог расхвалил как героя, спасшего не только принцессу, но и полкоролевства. Но он крепко сомневался, что Эдуарду будут интересны оправдания.
— Так, — тяжело проговорил король, не отвечая на приветствие. — Все трое, так вас растак, в сборе.
Он шумно вздохнул, через плечо глянул на стражу у дверей, словно раздумывая, не отдать ли ей приказ. Бьорн припомнил слова герцога — Эдуард, мол, горячий, но отходчивый, любит произвести зловещее впечатление, не стоит воспринимать все его угрозы всерьёз. Эрик в ответ заметил «ну да, подумаешь, казнит тебя для острастки, чтоб другим неповадно было приказы нарушать, ерунда же», и это совсем не способствовало душевному спокойствию.
Несколько месяцев назад Бьорн и не подумал бы нервничать, да и приказы он тогда ещё не нарушал. Но сейчас на нём лежала ответственность — за Приграничье, за Орлиный Камень…
За Беттину.
Он стиснул зубы, выпрямился и встретил взгляд Эдуарда.
Несколько мгновений король мрачно смотрел на него исподлобья, потом скривился и махнул рукой сопровождающим.
— Дверь там закройте! У нас конфиденциальный разговор.
С этими словами он прошёл к ближайшему креслу, сел и откинулся на спинку.
— Ну что, господа заговорщики, смутьяны и совратители девиц, кто будет говорить?
— Алкоголики ещё, — вполголоса добавил Эрик, аккуратно поправляя стоящую на карте бутылку: она и ещё две её подружки отмечали места, на которых летом планировалось установить священные камни. — И дегенераты. А за девиц я отвечать отказываюсь.
Король хмыкнул и ткнул в него пальцем:
— Ты стоял с ней в храме и читал клятву, а потом обещал отвезти к мужу.
Эрик старательно похлопал глазами.
— Я отвёз. Она замужем.
Королевский палец переместился на герцога.
— Вы обещали на ней жениться.
Тот сложил руки на груди и усмехнулся.
— Я же не давал клятв.
Эдуард приподнял брови.
— Клятва верности королю не считается? И кстати о клятвах… — Он глубоко вздохнул, рычаще выдохнул и указал Бьорна: — А ты вообще!.. И смеет ведь на меня смотреть, и никакого раскаяния на роже!
Бьорн послушно наклонил голову, всем видом выражая согласие с королевским возмущением. Виноват, конечно. Вообще.
Но не раскаивается.
Король немного помолчал, побарабанил пальцами по подлокотнику кресла и требовательно протянул руку. Эрик огляделся в поисках бокала или хотя бы кружки, ничего не нашёл и по-простому принёс королю всю бутылку, предварительно выдернув пробку. Тот не стал возражать и от души приложился к горлышку.
— Ну и что мне с вами, паразитами, делать? Вы хоть представляете, какие слухи могут пойти обо всей этой истории? Сестра короля выскочила замуж за охранника — а официальный жених ей это разрешил, и теперь они живут все вместе!
Бьорн с трудом сдержал рычание. Герцог поймал его взгляд и покачал головой — а потом заговорил.
Основной проблемой зимних событий было вовсе не замужество Беттины, и даже не её похищение. Особняк графини Мансфилд тщательно обыскали с помощью нескольких
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пес Ее Высочества - Мария Камардина, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

