Бесприданница для дракона - Елена Байм
Стыдно. Но это лучше, чем продать за бесценок земли тому же соседу, который в очередной раз прислал письмо, предлагая за деревню вместе с замком 5000 золотых! Словно издеваясь над моим отчаянием.
Нет, я мог, конечно, взять эти деньги и отдать отцу, в надежде, что он останется доволен и подарит именно мне титул наследника рода. Но как жить дальше?!
Чтобы выходить в общество, посещать балы, покупать наряды – нужны деньги. А земли – это единственный и самый надежный источник дохода во все времена. Да и к тому же это наши РОДОВЫЕ земли, здесь жил мой дед, его отец, мой пра-пра дед, и я не хотел предавать их память. Наоборот, хотел передать сыновьям и внукам.
Поэтому лучше я останусь без титула, но земли не отдам! Буду пытаться извернуться и что-то придумать. Может стоит еще раз показать Лияне бумаги и попросить у нее совет? Вон как она ловко вывела управляющего на чистую воду!
А впрямь, ведь хорошая идея! У нее цепкий ум, быстро выхватывает суть, разбирается в хозяйстве. Будь она мужчиной, я бы не задумываясь предложил бы ей должность моего Управляющего. Но она была женщиной! Красивой одинокой женщиной…
Вспомнив ее, ее нежную бархатную кожу, я понял, что мне срочно надо принять холодные воды и спускаться вниз. Кажется, я задержался гораздо дольше, чем обещанные десять минут.
Вернувшись из купальни, я набросил рубашку, застёгивая ее на ходу, и твердой походкой направился вниз.
Может это приехал сосед, в надежде уговорить отдать земли ему за гроши? В таком случае я просто вытолкаю его взашей. Полгода живу, а он никак не может уняться и не перестает меня донимать.
Толкнув дверь в большую гостиную, я замер на месте от неожиданности. Прямо по центру стоял мой старший брат, знатно попортивший мне жизнь, и игриво улыбался, флиртуя с моей экономкой.
- Уильям! Что ты здесь делаешь? —раздраженно спросил я, понимая, что скорее всего скоро услышу новости, которые мне совсем не понравятся.
15. Разговор
- Шейтон! Братец! Я так рад тебя видеть в добром здравии и спокойствии! – Уильям распростер руки и пошел ко мне, наигранно улыбаясь и отлично играя роль заботливого брата.
Только я знал, что именно благодаря ему я вынужден влачить жалкое существование и жить в долг, стремясь всеми силами выкарабкаться из долговой ямы. Если бы не его анонимка на мое место работы…
- Знаешь, Уильям, я бы сказал, что рад тебя видеть, да только не привык врать. Зачем пришел?
Увидев, что меня не пронять лицемерными ужимками и улыбчивым видом, брат моментально посерьезнел, и с видом хозяина начал шагать по моей гостиной, внимательно разглядывая картины и стоявшие золотые подсвечники.
- Что, еще не продал? Я думал, ты в первую очередь начнешь избавляться от ценностей, чтобы иметь средства на жизнь. На что ты живешь? Где берешь золотые? Насколько я знаю, ты единственный из сыновей, кто не смог подыскать работу и решил поживиться за чужой счет – за счет женщин. А ведь отец возлагал на тебя такие большие надежды. Всю жизнь ставил тебя в пример. А в итоге, ты ничего не можешь! Надеешься поймать удачу за хвост?
На этих словах он полез за пазуху и достал вестник.
О, нет! – мысленно взмолился я, понимая, к чему этот нежданный приезд.
Братец видимо переживает, что я встречу богатую и обеспеченную девицу и обгоню его в борьбе за титул наследника рода. И как я забыл связаться с владельцем вестника и отменить объявление?! Заодно сэкономил бы парочку золотых.
- Ну так что? Это была твоя идея или кто надоумил?
Я усмехнулся.
- Я не собираюсь обсуждать с тобой свою жизнь.
Брат нахмурился, остановился напротив меня и поднял холодный взгляд, всматриваясь в мои глаза.
- Это ты зря, Шейтон. Еще пожалеешь. Со мной надой дружить. Будь ты посговорчивее, и остался бы на своей прежней работе, как твои более умные братья, а так… Как ты думаешь отец воспримет весть, что его младший сын позорит его родовое имя и на всю империю объявил, что он не состоялся, как графский сыночек и хочет спрятаться за женской юбкой? Интересно, и кто – то польстился на тебя? Неудачника, нищего, самого младшего нелюбимого сына?
На этих словах я почувствовал, как изнутри меня поднимается злоба. Я стиснул зубы, пытаясь ее удержать, но полностью перестал контролировать свою ярость, когда Уильям сказал:
- Помнится, мой отец взял твою мать не невинной. Не исключено, что ты вовсе и не графский сын, и не наш брат, а отродье какого-нибудь обнищавшего барона или торговца. А может и вовсе твоя мать торговала собой и не знает имя твоего отца.
Я не выдержал и замахнулся. И когда до его лица оставалось практически пару дюймов, со стороны лестницы раздался звонкий женский голосок:
- Сэр Шейтон, я хотела спросить... – девушка замолчала, а я закатил глаза. Более неуместного момента и не придумать. Баронесса провела у меня ночь, без свидетелей и компаньонки, и я планировал втайне отправить ее, чтобы никто не узнал. А теперь… Ее репутация будет окончательно погублена. Братец не из тех, кто будет держать язык за зубами. Наоборот, первым раструбит на весь городок.
И в подтверждение моих слов, Уильям злорадно улыбнулся и подошел ближе к Лияне, кивком приветствуя ее и внимательно разглядывая ее дочь, которую она держала на руках.
Скажу честно, несмотря на драматизм ситуации, я не мог не признать, что синий цвет нового платья очень шел этой милой девушке. Он подчеркивал ее небесные глаза, открывал хрупкие плечи, гибкость рук, тонкий стан.
А все-таки барон Хитем Морвейн был не дурак! Знал, кого выбирал себе в жены!
- Уильям Блайд, старший брат этого негостеприимного дракона. – любезно представился брат, и Лияна ему улыбнулась.
- Лияна ди Кроуф.
Однако я знал, что за этой добродушной улыбкой брата скрывается хищный звериный оскал. И он только что выбрал себе новую жертву.
- Как же! Наслышан. Наслышан. - на этих словах Лияна заметно побледнела и бросила на меня настороженный взволнованный взгляд, словно ища поддержки.
- Весь город гудит, как ваш муж, барон Морвейн застукал вас с поличным в объятиях молодого любовника. И благородно выгнал из дома. Вместе с дочерью, которую он воспитывал, как родную, а та оказалась ему чужой кровью. Неужели
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бесприданница для дракона - Елена Байм, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


