`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Графские купальни госпожи попаданки (СИ) - Таня Тайлер

Графские купальни госпожи попаданки (СИ) - Таня Тайлер

Перейти на страницу:
class="p1">Внезапно дверь раскрылась нараспашку, стукнув о стену. Раздался мужской крик, и перед глазами Ламилии оказалось черное дуло ружья.

Граф инстинктивно развернул Ламилию, закрывая ее своей спиной.

- Дирли? Какого черта ты творишь?!

Первое, что услышала Ламилия после тягостного молчания. Дирли? Графиня распахнула сожмуренные от страха глаза и выглянула через плечо мужа. - Ггграф... Гграфи-иня...

На пороге купальни стоял старик и целился в них.

- Давай ты опустишь эту штуку и расскажешь, что случилось.

Граф аккуратно пальцем отвел дуло в сторону.

- Ну.. Я.. Мы.. Это...

Дирли мялся, подбирая слова, но они будто разом выскочили из его головы.

- Дирли! - Граф прикрикнул.

- Услышали крики госпожи Амалии. Она сегодня одна, и мы решили, что здесь вор. А тут... Вы, граф. С графиней.

Старик громко сглотнул. Он не знал, что делать в этой ситуации и лишь оторопело смотрел на парочку в ванной.

- Дирли, - граф старался говорить громко и четко, чтобы смысл его слов скорее дошел. - Я, граф фон Толен, приехал сегодня вечером к своей жене, графине фон Толен. Когда двое людей любят друг друга, они иногда...

Граф повернулся к жене, ища поддержки.

- Спят друг с другом, - выпалила Ламилия.

- Ну, да. Как видишь, Дирли, с графиней все хорошо. Спасибо тебе за то, что волновался. А теперь можно попросить тебя удалиться? А то ты запустил холод, а мы бы хотели немного погреться в ванной. Как муж с женой.

Герберт сделал особый упор на последние слова. Ламилия хихикнула. А до Дирли начали доходить слова графа. Лицо его стало красным, как спелый помидор, глаза выпучились. Старик зашагал спиной назад, к двери, бубня что-то себе под нос. Когда вышел, аккуратно прикрыл дверь. А затем, судя по звукам, побежал.

- Ого, ну у тебя и охрана, - граф повернулся к жене и рассмеялся.

- Теперь все будут знать, чем мы тут с тобой занимались.

Ламилия спрятала голову на его груди. Ей было стыдно, что их застали.

- Чем и должны заниматься муж и жена? Что плохого в том, что жители Вотертерма узнают, что мы с тобой спим вместе? - Герберт вернулся в расслабленную позу, вытянувшись в ванной, и усаживая жену перед собой. - А не ты ли, милая женушка, рассказывала давеча королю, что мы должны подавать пример подданным?

Руки графа снова исследовали ее тело. Ламилия от возмущения брызнула в него водой.

- По крайней мере я не выплюнула рыбу на королевский стол, - рассмеялась она.

- Ах, вот оно что, - в шутку разозлился Герберт и сгреб жену в охапку. - Рыбку я так и не съел, а тебя вот сейчас съем!

И он накрыл ее мягкие губы поцелуем.

Глава 11. Хряк по-королевски

Визит королевской четы был запланирован на конец недели. Возбуждение жителей таким событием витало в воздухе, разговоры крутились исключительно вокруг этого визита в Вотертерм. Ламилия водила графа по заново отстроенным улицам, рассказывала и показывала планы по дальнейшему развитию города.

Хотя уже был не сезон, было решено на пару дней запустить фонтан. Жители соседних городов наводнили постоялый двор, кого побогаче расселили в пустующие дома, содрав выше стоимости аренды. Оба бара делали в три раза больше суточной выручки.

Купальни пользовались спросом, к тому же Лизибет рассказывала всем, что сама королева с удовольствием скоро будет нежиться в одной из ванн, что привлекало еще больше клиентов. Расписание было забито на недели вперед, выручка должна была окупить расходы к концу года.

В спешке достраивался еще один постоялый двор для королевской свиты. Сами же король с королевой планировали остановиться в графском особняке.

Ламилия и Герберт, осматривая последние приготовления, зашли подкрепиться в бар к Мирину.

- Надо подумать над меню, что будем подавать королю. Не уверена, что Ариана способна создать такие же изысканные блюда, как мы пробовали во дворце.

Ламилия отправила в рот большой кусок жареного мяса и с удовольствием его пережевывала.

- Король приезжает посмотреть, как город восстанавливается. Зачем ему сидеть у нас? Я отведу его Высочество сюда. Мирин, подойди! - Граф крикнул и помахал рукой мужчине за стойкой, который раздавал указания официантам.

- Мирин, что ты планируешь подавать в дни визита короля?

- На завтрак у нас горячие бутерброды, на обед суп с копченостями и мясо с картошкой, как сейчас вы едите. А на ужин запечем на вертеле целого хряка. Я уже сходил к Фингденам и отобрал хряка пожирнее. Наверняка будет много народу и кухня не справится. А так мы сделаем единое блюдо и всех разом накормим.

- Я планирую привезти короля к тебе на ужин. Оставь нам лучший столик.

- Будет сделано, граф!

Ламилия, молчавшая все это время, задумчиво посмотрела на Мирина.

- А как вы подадите свинину?

- С печеной картошкой.

- Нет-нет, как подадите на столы?

- А, так это, порежем на кухне и вынесем.

- О чем думаете, графиня? - Герберт внимательно наблюдал за женой. Она отложила вилку и смотрела на стойку, около которой крутились официанты.

- Мирин, - Ламилия говорила медленно, подбирая нужные слова. Образ уже возник в ее голове, и осталось обличить его в звуковую форму. - Можете ли Вы подать целого запечённого хряка? Думаю, Ваша стойка достаточно широкая и прочная.

- Она определённо прочная, - хохотнул Мирин. - Но я не понимаю...

- Возьмите большую доску, на нее поместите запечённого хряка. Украсьте его покрасивее. Пусть два сильных официанта вынесут блюдо и поставят на стойку. Чтобы все видели. Аппетитная корочка, яблоко в пасти, ну, вы лучше знаете премудрости кухни.

Мирин во все глаза смотрел на графиню.

- Вы хотите, чтобы я устроил представление?

- Да, Мирин.

Когда взволнованный хозяин бара удалился, граф посмотрел на Ламилию.

- Зачем это? О чем ты думаешь?

- О казне, граф фон Толен!

Позже Ламилия рассказала мужу о том, что если королю понравится представление, то Мирин может сделать это фишкой бара. Блюдо, которое отведал сам король, будет стоить намного дороже. А выносить его будут неизменно зрелищно. Граф фон Толен смотрел на жену с восхищением. Как в этой белокурой головке появляются такие гениальные идеи, и какой же он дурак, что так долго держал ее вдалеке от себя.

Королевский экипаж было слышно издалека. Впереди на лошади ехал гонец и трубил в высокий рог. Следом ехали две небольшие кареты: одна

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Графские купальни госпожи попаданки (СИ) - Таня Тайлер, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)