Мой невозможный дракон - Натали Палей
— Дикарка. Невоспитанная, грубая, неотёсанная. Разве девушка может вести себя за столом подобным образом? Как ты ешь⁈
— Нормально ем. С аппетитом, — с набитым ртом проговорила, не взглянув на белобрысого дракона. С полным ртом, конечно, не разговаривают. Но это в приличном обществе, а драконы — для меня очень неприличное общество. Поэтому Гарольд Мэлвис облезет и потерпит, и его старший брат тоже.
— С-смотреть противно, — прошипел блондин.
— А ты не смотри, — пожала плечами. — На тебя тоже смотреть противно. Вот я и не смотрю.
Блондин издал какой-то нечленораздельный рык, а Миральд Мэлвис хмыкнул, я с удивлением взглянула на него.
Мужчина приступил к завтраку, с помощью ножа и вилки аккуратно разрезая колбаску. При этом он бросал на меня взгляды с довольным выражением ребёнка, получившего долгожданную игрушку.
— Вам не противно, сэр? — уточнила с набитым ртом.
— Нет. Мне интересно за тобой наблюдать.
— Интересно? Как в зоопарке?
— Нет. Как в лаборатории, когда получаешь в руки редкий ингредиент, о котором мечтал, и гадаешь, оправдает ожидания или нет, стоит стольких лет поиска и возлагаемых на него надежд или нет.
— Необычное сравнение, — насторожилась, откладывая вилку в сторону. — Мне не нравится.
— Не нравится? — старший из драконов перестал улыбаться, глаза стали холодными и серьёзными. — Позже поймёшь, что оно верное. Если наелась и.… напилась, — уголок идеального рта дрогнул в подобие улыбки, — можем перейти к делу.
— Можно и перейти.
— Оставьте нас, — голос мужчины прозвучал негромко и спокойно, но лакеев словно ветром сдуло. Через несколько мгновений в столовой остались мы втроём.
В комнате воцарилась тишина. Гарольд Мэлвис не сводил с меня пристального взгляда, я же смотрела в глаза его брата и по выражению мужского лица понимала — дракон обдумывает, с чего начать разговор.
Когда лицо Миральда Мэлвиса вновь приняло нечитаемое выражение, подумала, что улыбка, пусть и снисходительная, идёт мужчине больше. Пальцами левой руки дракон совершал медленный перестук по поверхности стола.
Левша. На всякий случай надо запомнить.
— Значит так, мисс Росер…
Ого, даже «мисс»! А то всё «человечка» да «человечка» и тыкать драконы людям тоже любят. Кто же сдох, что я вдруг «мисс Росер»?
— … как вы поняли, вы обладаете одним уникальным и редким качеством, за которое я готов заплатить вам очень приличную сумму. Хотя, учитывая ваши обстоятельства… — сэр Миральд Мэлвис сделал многозначительную паузу, а я кивнула в ответ, давая понять, что догадываюсь о каких обстоятельствах он говорит: тюрьма, «покушение» на дракона, побег… Хороший набор для каторги. — Так вот, несмотря на обстоятельства…
— Которые вы же со́здали, — не удержалась от справедливого замечания.
— … мы заключим с вами договор, — невозмутимо продолжил мужчина. — Вы обязуетесь совершить единственное поручение, которое озвучу вам после необходимого обучения. Взамен на счёт получите приличное денежное вознаграждение.
— На сколько приличное? — голос наполнился скепсисом, поскольку в щедрость драконов верила с трудом.
— На столько, что хватит на всю оставшуюся жизнь.
— Заманчиво. — С нескрываемым удивлением уставилась на чернявого дракона. — Что же такое я должна совершить?
— О задании узнаете, когда полностью пройдёте необходимое обучение, — сдержанно ответил старший Мэлвис.
— То есть я должна согласиться на кота в мешке?
— Можно и так сказать.
— О сумме вознаграждения я должна иметь представление.
— А вы любопытны, — усмехнулся сэр Миральд. — Сто тысяч неев вас устроит?
— Сколько⁈ — опешила, недоверчиво уставившись на дракона.
— Сто тысяч. Неев. После выполнения задания.
Мужчина откинулся на спинку стула, не сводя с меня внимательного взгляда.
— Кого-то нужно убить? — от озвученной суммы во рту пересохло. Подумала, что ста тысяч хватит, чтобы прожить безбедную жизнь. И даже не одну.
— Нет, — скупо улыбнулся дракон.
— Сумма очень большая… — протянула я.
— Согласен. Это чтобы вы с удовольствием и энтузиазмом готовились и не затягивали обучение.
— У меня же нет выбора. Вроде.
— Почему же, — вдруг вмешался «вишнёвый» паршивец, — можешь вернуться в тюрьму.
Показалось, что выпад младшенького не очень понравился старшему, но сэр Миральд сдержался и промолчал, наградив брата холодным взглядом. Однако, подумав, кивнул, соглашаясь с Гари.
— Вы будете работать над собой и постоянно учиться, мисс Росер. Потому что ничего не умеете и мало что знаете для той личности, которая нужна. С утра и до вечера уроки этикета, правильной речи, умения поддержать беседу, музицирование, танцы, фехтование…
— Если я сначала должна всему этому научиться, значит, срок договора долгий? — с трудом не округлила глаза, слушая перечисление будущих занятий. — За пару недель не справлюсь.
— Боюсь, что и за два месяца не справитесь, — сдержанно проговорил сэр Миральд. — С вашей стороны договор будет считаться исполненным, когда выполните окончательное задание, ради которого мы искали такую девушку, как вы.
— Если не получится подготовиться так, как вам необходимо?
— Я допускаю подобный исход, так как не знаю о ваших способностях и возможностях. Если не получится, вернём вас в тюрьму.
— Понятно.
— В ваших интересах, чтобы всё получилось.
Опустила взгляд, чтобы братья не заметили насмешки. Я уверена в себе и своих способностях. Ещё в детстве, если я чего-то хотела, всегда могла научиться.
Я обучаема, обладала редкой памятью — запоминала сразу, много и навсегда. Мы считали, что меня ждало прекрасное будущее. Мы — это мама, папа и я. Возможно, будущее мастера-часовщика, а, вполне возможно, и другое. Но моё — то, которое выберу сама. Стать работницей завода или няней маленьких дракончиков никогда не мечтала. Как и содержанкой дракона. Сто тысяч неев? Почему так важно, что я не поддаюсь ментальной магии? Для обслуги или подстилки — это качество явно не нужно… А для кого необходимо?
Этот вопрос задала сэру Миральду Мэлвису.
— Ты не должна задавать вопросы. — Последовал сухой ответ. И снова «ты». Непостоянный какой. — Если бы всё было просто, тебе бы не предлагали столько денег.
— Какие гарантии, что после или во время выполнения задания останусь в живых?
— Гарантии? Наше слово. Моё и Гарольда.
— Вы, конечно, шутите? — открыто усмехнулась я.
— Нет. Конечно. Какие шутки?
— А как быть с драконом или драконами, ради которого или которых совершается обучение? Не знаю, кем в
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мой невозможный дракон - Натали Палей, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

