Экси Старк - Миры Амбрэ
Ознакомительный фрагмент
В зале валялось много хлама, всяких ненужных и, на мой взгляд, неэстетичных вещей, но Мардж они нравились. Мы поднялись на второй этаж.
— Тут две спальни, с окнами на лес. Моя комната, и большая комната Мардж.
— Ты хотела сказать — теперь уже моя, — довольно улыбался он.
Я пожала плечами.
— Вы сами разберетесь.
— Уже разобрались, — ухмыльнулся он.
— Лестничка наверх — на чердак и в третью комнату.
Оттуда доносились звуки, и я поняла, что Мардж облагораживает новую конуру. Да, она вела себя очень странно.
— Вот и всё, — я многозначительно глянула на часы. — Если потребуется помощь, ты знаешь, где меня найти.
— Звучит обнадеживающе, — подмигнул он мне.
Времени оставалось очень мало, а запланированных дел — напротив, много. Схватив в комнате вещи, я выбежала из дома и, оседлав велосипед, с радостью заметила, что колено пришло в норму. Через двадцать минут энергичной езды я стояла у дверей издательства. Хотя «издательство» — громко сказано, три небольших комнаты на втором этаже офисного здания. Причем под офисным зданием у нас в городе принято понимать древний полуразвалившийся барак. Тем не менее, газета «Альтерньюс» существовала, и я, работая в ней, получала как вольнонаемный журналист немыслимые деньги. Немыслимые потому, что я никак не могла помыслить, что с таким «богатством» делать.
Я подошла к деревянной двери и постучалась к редактору.
— Входи, Лила, — раздался за дверью хриплый голос.
— Добрый день, мистер Джонсон, — сказала я, зайдя в прокуренную, вонючую комнату.
Фред Джонсон, низкорослый мужчина примерно шестидесяти лет, работал тут всю жизнь. Его седые густые усы отдавали желтизной, как и белки глаз, из-за чрезмерного курения и возлияний. Сегодняшний день для него начинался как обычно, судя по густому запаху дешевого бредни.
— Принесла?!
Я кивнула. Каждый раз он задает один и тот же вопрос.
— Положи на стол, — сказал он, ковыряясь в бумагах. — Деньги у Мери.
— Всего хорошего, сэр, — я не стала мешать ему, да и разговаривать нам было не о чем.
Уже на выходе он окликнул меня в своей немногословной манере:
— Что там?
— Как вы просили — одна статья посвящена приходу весны, вторая — о пользе бега для спортивного раздела и…
— Вспомнил, — отрезал он; и я, пожав плечами, вышла из кабинета в узкий коридор, выкрашенный в тошнотно-желтый цвет. Половые доски рассохлись, образовав большие щели.
Офис Мери располагался напротив. Деликатно постучавшись, я со скрипом открыла дверь.
— …она привела его домой и… я перезвоню тебе, Сандра, — сказала она, увидев меня, и расплылась в теплой улыбке.
Мери походила на пышный кекс, обильно украшенный кремом. Сладкая и яркая, она проводила всё свободное время на телефоне, обсуждая последние новости городка. Полной загадкой оставался неиссякаемый источник ее вдохновения; лично мне всегда казалось, что у нас ну ничего не происходит.
— Здравствуй Лила, — встала она со стула. — Кофе хочешь?
— Нет спасибо, я спешу, — выпить кофе с Мери — это значит час, а то и больше потерянного времени. Я буду выслушивать последние сплетни и услышу в сотый раз сердитую правду о Мардж. И хотя насчет последней я соглашалась, но обсуждать ее уже давно надоело. Свое мнение я держу при себе и не люблю лить грязь за спиной.
— Всего пять минут, — сказала она и усадила меня на стул, поставив перед носом чашку ароматного кофе и слоеное печенье.
— Как поживает Гаргулия?
— В полном порядке.
— Еще бы, что ей станется, — махнула пухлой рукой Мери.
— Ты слышала, что у нас в городе появился какой-то богатый красавчик?! — заговорщически прошептала она.
Я сделала терпкий глоток кофе.
— Да, и даже видела. Он в моем классе, — я решила умолчать про наше соседство. Это было бы слишком жирным подарком для подобной сплетницы.
Мери шумно вдохнула воздух через напудренный нос и уставилась на меня, как Галилей на ночное небо.
— Что? — недоуменно спросила я.
— Ты еще спрашиваешь! Рассказывай, какой он!
Она взволнованно теребила крупные красные бусины у себя на шее.
— Ну, — протянула я, — с виду неглупый.
— О боги! Глупый он или умный — мне все равно. Скажи, он действительно так красив, как о нем говорят? Секси?! — Мери поиграла ярко подведенными бровями.
— Я не присматривалась, прости, Мери, я правда спешу, — сказала я, вставая с просиженного стула.
— А машина у него какая? — почти крикнула она мне вдогонку.
— Черная, — коротко ответила я.
— Ты все-таки странная, — разочарованно вздохнула Мери и положила на стол конверт с деньгами.
— Спасибо.
— Ага, — кивнула она, потеряв ко мне всякий интерес, и достала из сумочки зеркальце и губную помаду.
Я вышла на улицу в хорошем расположении духа, вырвавшись из плена Мери без потерь. У меня еще оставалось полчаса свободного времени, и я решила заглянуть в «Книжную лавку мадам Олшеври». Для меня это было как посещение кондитерской, и наличие приятной и эрудированной собеседницы — вроде сладкой вишенки на воздушном торте.
На двери книжной лавки висела табличка «требуется помощник». Старая дубовая дверь скрипнула, и я вошла в темное помещение, с потолка до пола заставленное книгами. Свет проходил через витражное окно и, преломляясь цветными пятнами, играл на светло-серых стенах. Воздух здесь был спертый, немного пахло пылью и старыми книгами, но мне это даже нравилось.
В кресле сидела пожилая женщина. Ее белые, словно снег, волосы были аккуратно уложены в прическу, а на шее висело ожерелье с голубой камеей. Она всегда выглядела так, как если бы ждала прибытия дорогих гостей.
— Лила! — она отложила в сторону книгу в старом кожаном переплете, вставая мне навстречу.
— Добрый день, миссис Олшеври, — я широко улыбнулась.
— Как же давно ты не заходила, — произнесла она и взяла меня за руку.
— Простите, я должна была заглядывать к вам почаще.
— Ох, Лила, я же прекрасно знаю, что тебе не до визитов вежливости. Мардж по-прежнему зверствует? — женщина поправила длинными тонкими пальцами очки в элегантной оправе.
— Случается, — уклончиво ответила я. — Сегодня она в хорошем настроении.
— Хорошее настроение Мардж — как комета Фая: посещает нас раз в несколько лет. Чаю?
— Нет спасибо, Мери уже угостила меня кофе.
— Что-то пыталась выведать? — помотала миссис Олшеври седой головой.
— Я не лучший собеседник, она осталась разочарованной.
— Ты замечательный собеседник, только, наверное, вас интересуют разные вещи.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Экси Старк - Миры Амбрэ, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

