Пшеничная вдова - Данила Скит
– Юстас? – удивился Брендан, – Что ты здесь делаешь?
– Ох, лорд Брендан… Как я рад вас видеть… Значит, я определенно на месте.
– Ты зашел со стороны тоннеля?
– Да, с левого ответвления. Оно тянется с самых казарм.
– Я повторю свой вопрос – что ты здесь делаешь?
– Этот грот называют «Игольное ушко». Здесь Летиция солит трескучих устриц. Ох уж эти сезоны, лорд Брендан, она не пропускает ни одного.
– Ты про одноглазую рыбачку? – Брендан убрал меч, подав руку Юстасу. Тот схватился за нее и встал. – Страшнее женщины в своей жизни я не видал. Зачем она тебе?
Юстас смутился, а Брендан, не дурак, понял все.
– Тогда зря ты пришел, – ответил он, смягчившись, – Мы все ее гоняли, я лично раза два. Она сказала, что не уйдет, пока не наполнит все бочки. Мол, война войной, а зимой столице нужно чем-то питаться.
Юстас огляделся. Лорд Антрантес, лорд Периант и лорд Веласкес играли в кости, примостив доску на каком-то плоском камне, оруженосцы проходились щетками по крупам коней, несколько человек спали на песке, положив на животы оголенные мечи. Так они давали понять, что им не все равно. Остальные старались держаться в тоннеле, чтобы не страдать ни от промозглого осеннего бриза, ни от палящего солнца, когда этот бриз разгонял тучи над головой.
– Лорд Уолгот! – крикнул Брендан, тут же начав распаляться, – Я сказал, чтобы вы не заходили за скалу. Вас могут увидеть!
Конрад Уолгот сменил свой путь, недовольно поправив кожаный ремень. У него был слабый мочевой пузырь, и он не хотел напоминать лордам об этом лишний раз. Над ним то и дело посмеивались, и Уолгот пытался найти уединенное место, подальше от всех, чтобы спокойно делать свои дела. На его неудовольствие, лорд Брендан зорко за всеми следил. Признаться, строгость Лоухертов ему совсем не нравилась: рыцари иногда мнили о себе слишком много, считая, что вправе управлять всем и вся.
– Кто тут может увидеть? – не менее громко ответил Уолгот, – Тут везде скалы, небо и море! Мы в двух милях от столицы. Меня видите только вы и эти чертовы чайки, – недавно на Уолгота опорожнилась крикливая стая, окончательно заставив его возненавидеть шутовской поход возмездия. – Ничего не случится, если я немного отолью на другой песок.
– Ато этот уже весь желтый, – бросая кость, произнес лорд Бордовей и все вокруг захохотали.
– Я должен быть там, на стенах или в авангарде, биться у причалов и, может быть, уже погибнуть, отмыв свою честь, но вместо этого меня поставили со сборищем неучей, – сдержанно процедил Брендан, так тихо, что его услышал только Юстас, – Некоторые даже не знают, что мечом нужно рубить, а не использовать его вместо дубины.
– Высокие господа забыли молодость, в которой мечтали стать рыцарями, так бывает, – пожал плечами Юстас.
– А некоторые из них, такие как лорд Бордовей, даже не мечтали об этом никогда, – недовольно ответил Брендан, – Ты встречал на севере нечто подобное?
– На севере? Что вы, конечно, нет. Если северянин не умеет держать меч, значит, он не мужчина.
Послышалось мычание коров.
– Это что за чертовщина? – нахмурился Брендан.
– Скотина, – пожал плечами оруженосец лорда Антрантеса, по совместительству его родной племянник. Он кидал камни в наспех сооруженную песочную башню и уже раздумывал, не присоединиться ли к дяде за игрой. Но для этого у него было слишком пусто в карманах, – Пастухи выгуливают стадо за воротами на восточном холме. Там самая сочная трава и нет ничьих войск.
Как же у Брендана болела голова… Быстрее бы закончилась эта абсурдная война, или хотя бы ему дали возможность выступить в настоящем бою. Наверное, он начинал сходит с ума от безделья, ровно как и остальные, и попытки держать все под контролем только натягивали нервы.
– Мууу! – коровы приблизились, трубное мычание стало громче. Из-за скалистого пригорка выбежало стадо. Несколько коров направилось к туннелям, но их уже встретили.
– Куда?! – кричал, размахивая руками лорд Периант, а кто-то все же догадался шлепнуть ладонью по коровьей заднице, – А ну, пошла! Гоните их отсюда! Сейчас засрут все и будем сидеть по уши в навозе!
– Они бегут, – на выдохе произнес лорд Брендан, – Кто-то их напугал… Тревога! Боевая тревога! Встать строй! Щиты на изготовку! Враг рядом!
Борясь с рыхлым песком, мужчины повскакивали с мест, Брендан оттолкнул от себя Юстаса, показал на вход в туннель:
– Иди, тебе здесь не место. Предупреди пиромантов. Пусть взрывают тоннель. Курт, Бортон, идите с ним.
Юстас кивнул, убежав к своей одноглазой рыбачке.
«Разведчики не вернулись в срок, значит, они мертвы», – понял Брендан, почему-то испытавший облегчение, что опоздание их произошло по причине весьма уважительной.
Лорд Бордовей издал боевой клич, занеся над собой меч и, вместо того, чтобы отправиться к Брендану, чтобы сомкнуть строй, побежал прямо за скалы, чтобы встретить врага. Но встретил только испуганную корову, налетевшую на него большими рогами. Бордовей рубанул мечом, но не так, как следует: он опустил меч плашмя, будто дубинку, не вызвав у коровы ничего, кроме крайнего изумления. Та боднула и лорд Бордовей упал ничком. Никто не кинулся помогать ему, так как враг был уже близко. Брендан увидел несколько лодок, причаливших вдали. Наверняка, еще несколько пристали к берегу там, за скалами. Враг искал пути входа в столицу, и теперь настал их черед.
***
Не в силах усидеть на месте, Исбэль уже переставила все чашки местами: сначала она переливала мятный чай в ягодный фарфор, потом из ягодного фарфора он перекочевал в глиняный чайник с узким носиком и обратно.
– Вам не нравится чай, Ваше Величество? – непонимающе спросила Бертранс, приглаживая белый передник, – Хотите, я принесу другой?
– Не трогай, – Исбэль отобрала чашку, защищая оплот ее спокойствия. Она намеревалась произвести процедуры переливания еще пару раз. Посещали мысли разбудить канарейку, но Исбэль посчитала, что это будет слишком жестоко по отношению к ней.
Пришли вести: Фредерик Толли сошел с фрегата короля Бернада, встретился с Реборном и сейчас держит путь к замку.
Дверь отворилась.
– Сир Фредерик Толли, – объявил Карл, вытянувшись по струнке. Когда он взял на себя роль герольда, никто не знал. Но Половинчатый Рыцарь частенько брал на себя лишнее, пытаясь выказать свою преданность.
– Мои королева… – за спиной Фредерика хлопнули тяжелые дверные ставни, резкий порыв ветра из окна свалил тонкую статуэтку русалки, которая свалилась в чай.
«Наверняка, русалке
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пшеничная вдова - Данила Скит, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


